ONURDUR - превод на Български

чест
onur
yargıç
şeref
hakim
yargiç
gurur
bir ayrıcalık

Примери за използване на Onurdur на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Benim için onurdur.
За мен ще бъде чест.
Bu durumda matmazel… Londraya giderken size eşlik etmek benim için onurdur.
В такъв случай, госпожице… за мен ще е удоволствие да ви придружа до Лондон.
Gözetmen olmamı ondan istemedim, ama onun istekleri benim için onurdur.
Не съм искал да ме прави надзирател, но уважавам молбата му.
Benim için onurdur.
За мен е чест да.
Benim için onurdur.
За мен ще е чест.
Merhaba Sayın Başkanım. Onurdur.
Здравейте, г-н президент, честта е.
Fransız Bölgesindeki cadıların adına benim için onurdur.
В името на вищиците от френския квартал, за мен е чест.
Gerçek yazarıyla oynamak benim için onurdur.
За мен ще бъде чест да играя заедно с автора.
Benim için onurdur efendim!
За мен е чест, сър!
Benim için onurdur Kaptan.
Капитане, за мен е чест.
Majesteleri size naçizane hizmetkarınızı sunmak hayatımdaki en büyük onurdur misafirlerini eğlendirmek için kızınız tarafından seçilen Büyük Kuklacı, Ruben Rybnik hizmetinizdedir.
Ваше Величество, най-голямата чест в живота ми е да се представя пред Вас! Рубен Рибник, майстор-кукловод, избран от дъщеря Ви да забавлява гостите й.
şimdi Arayıcı ile Confessorün yanımızda olması bizim için onurdur.
сега Търсачът и Изповедникът са заедно с нас. За мен е чест.
Ülkelerini temsil etme hakkı kazandılar. Stadyuma girerken ulusal bayraklarını dalgalandırmayı hak ettiler. Bir atlet için bu en büyük onurdur.
Те си извоюваха правото да представят страната си и да развеят националното знаме на стадиона- най-голямата чест за един спортист.
Size şunu söylemeliyim, Prenses Aslaug… Sigurdun kızı ile yan yana oturmak benim için büyük bir ayrıcalık ve onurdur.
Трябва да ви кажа, че принцеса Аслог, е най-голяма привилегия и чест да стои до вас, дъщерята на Сигурд.
Tyrell Hanesi ve Menzil halkı adına size bu düğün kadehini sunmak benim için onurdur majesteleri.
От дома Тирел и хората от Предела, Ваше величество, за мен е чест да ви връча този сватбен бокал.
Bayanlar ve baylar, onu hayatında ilk kez ve ofiste ilk kez takdim etmek benim için büyük bir ayrıcalık ve onurdur.
Дами и господа, за мен е чест и привилегия да ви представя, за пръв път в нейния живот и в този офис.
bu gerçekten büyük onurdur.
което всъщтност е голяма чест.
South Parkın insanları, size, saygı görmeyi hak eden bir kadını tanıştırmak, benim için onurdur.
Граждани на Саут Парк, за мен е чест да ви представя жената, която заслужава уважение.
Bir tek Moskovada doğmak, güzel hayatı yaşamak ve… trafikte ölmek onurdur.
Само в Москва може да се родиш, щастливо да живееш и достойно да умреш в задръстване.
Bu onura sahibim.
Имам тази чест.
Резултати: 76, Време: 0.038

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български