PAŞA - превод на Български

паша
paşa
pasha
otlatmak
генерал
general
komutan

Примери за използване на Paşa на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yemen Valisi Özdemir Paşa, Yemende içtiği ve çok sevdiği kahveyi İstanbula getirdi.
Йеменският губернатор Йоздемир паша е донесъл в Истанбул кафето, което много харесал в Йемен.
Geçen yılki Balkan Harbi mağlubiyetimizin sebeplerinden biri olarak Mahmut Muhtar Paşa şunu söyler…'' Kibir ve gurur!''.
Една от причините за поражението в Балканската война, както казва Махмуд Мухтар паша, е"високомерие и надменност".
Sudan genel valisi Gordon Paşa kampına geliyor.
е дошъл Гордън паша, генерал-губернаторът на Судан.
Bir kafire inanmam- sana bile, Gordon Paşa- korkusuz yalnız bir ölümle yüzleşebilirim.
Аз не се доверявам на неверници, дори и на теб, Гордън паша. Мога да застана сам с лице към смъртта без страх.
Zübeyde anne de dahil herkes paşaya muzaffer ordusuyla Selanik üstüne yürümesi için ısrar ediyordu ama Paşa gerçekçiydi.
Г-жа Зубейде попита няма ли да върне Солун със славната си армия. Но Ататюрк беше реалист.
Osmanlı mimarisinin bir başyapıtı kabul edilen Sokollu Mehmet Paşa Köprüsü, 16. yüzyılın sonunda Sırbistan
Смятан за шедьовър на отоманската архитектура, мостът"Мехмед паша Соколович" е построен в края на XVI в. в гр. Вишеград,
Ahmet Vefik Paşa‘ Lehçe-i Osmanîde Türklerin
Ахмет Вефик Паша, преводач на Молиер, книжовник
Biraz bilgelik, Gordon Paşa, Sahte bir umut ile birkaç güneşli saati olan bir adam sağlamak için,
Понякога е мъдро, Гордън паша, да предоставиш на човек няколко радостни часа подправена надежда с цел, когато падне нощта,
ikiz/çift yataklı odalar yaklaşık 85 avro, paşa süitini gecesiyse 95 avro tutuyor.
50 евро на вечер, двойната стая е около 85 евро, а така нареченият апартамент на пашата е 95 евро.
Osman Paşanın birlikleri yola çıkıyor.
Осман паша се движи натам.
Fandorin, şu paşanızı neden daha önce bulmadınız?
Фандорин, защо по-рано не намерихте своя паша?
Gazi Paşayı görmeye geldim.
Дойдох да видя пашата.
Faruk Paşanın emri ile Halepe tahliye edildiğimiz söylendi.
Фарук Паша издаде заповед да се евакуираме в Алепо.
Siz emredin paşam bunların işi.
Павел ви заповядва това чрез мене.
O geldikten bir süre sonra da Çankayada Paşaya hediye edilen bir eve geçtik.
Малко след пристигането и, пашата ни покани в дома си в Чанкая.
Paşam, Ermeniler bizi tuzağa düşürdü.
Паша, арменците ни хванаха в засада.
Çetin Paşanın bu konuda bir fikri yok mu?
Лиляна Павлова няма ли да каже нещо по темата?
Paşanın bilebileceği bir konu değildi ki bu.
При това не единственият, който Павел може да даде.
Ali Paşanın ölümünü doğruluyorum.
Присъствах на смъртта на Али Паша.
Paşam… Bütün bunların olacağına gerçekten inanıyor musunuz?
Паша, действително ли вярвате, че всичко това ще се осъществи?
Резултати: 173, Време: 0.0423

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български