RAHMETI - превод на Български

милостта
merhamet
rahmet
acımak
lütuf
mercy
милост
merhamet
rahmet
acımak
lütuf
mercy

Примери за използване на Rahmeti на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ALLAH ın sana lütfu ve rahmeti olmasaydı, onlardan bir grup seni nerdeyse saptıracaktı.
И ако не бе благодатта на Аллах, и Неговата милост към теб, група от тях щеше да те заблуди.
Allah ın üzerinizdeki fazlı ve rahmeti olmasaydı, azınız hariç herhalde şeytana uymuştunuz.
И ако не бе благодатта на Аллах към вас, и Неговата милост, щяхте да последвате сатаната, освен малцина.
Eğer Allah ın fazlı ve rahmeti senin üzerinde olmasaydı, onlardan bir grup, seni de saptırmak için tasarı kurmuştu.
И ако не бе благодатта на Аллах, и Неговата милост към теб, група от тях щеше да те заблуди.
Dünyada ve ahirette Allah ın, size lütfü ve rahmeti olmasaydı daldığınız o dedikodu yüzünden mutlaka pek büyük bir azaba uğrardınız.
И ако не е благодатта на Аллах към вас, и Неговата милост в земния живот и в отвъдния, щеше да ви сполети огромно мъчение за измислицата, в която затънахте.
Ondan sonra sözünüzden dönmüştünüz. Eğer sizin üzerinizde Allah ın ihsanı ve rahmeti olmasaydı, muhakkak zarara uğrayanlardan olurdunuz.
После се отвърнахте и ако не бе над вас щедростта на Аллах и Неговата милост, щяхте да сте от губещите.
Sonra verdiğiniz sözün arkasından yüz çevirdiniz, eğer üzerinizde Allah ın lütfu ve rahmeti olmasa idi herhalde zarara uğrayanlardan olurdunuz.
После се отвърнахте и ако не бе над вас щедростта на Аллах и Неговата милост, щяхте да сте от губещите.
Allah ın ihsanı ve rahmeti olmasaydı ziyankarlardan olurdunuz ya.
не бе над вас щедростта на Аллах и Неговата милост, щяхте да сте от губещите.
Onun rahmeti, kurak toprağı bir nehir gibi kapladı ve bir sel gibi toprağı sarhoş etti.''.
Благословението Му се лее, като река, и, като потоп, напоява земята".
Tanrının rahmeti, dünyaya ve insanlığa olan sevgisi bizim için hazırladığı kusursuz planı.
В милостта на Бог. Любовтта му към света и хората. Планът му за всички нас.
Ancak Rabbinin rahmeti onu korumuştur; gerçekten de onun lütfü, ihsanı pek büyüktür sana.
Но само по милост от твоя Господ[ не ще го отнемем]. Наистина благодатта Му към теб е голяма.
Onlar, Allah ın işine mi şaşıyorsun dediler, ey Ehli Beyt, Allah ın rahmeti ve bereketleri size; şüphe
Рекоха:“ Нима те учудва повелята на Аллах? Милостта на Аллах и Неговите благослови са над вас,
bir kısmına hizmet etsin diye bazılarını derece bakımından bazılarından üstün halkettik ve Rabbinin rahmeti, onların toplayıp biriktirdiklerinden daha hayırlıdır.
тяхното препитание в земния живот и въздигаме едни от тях над други, та едните да се възползват от другите. А милостта на твоя Господ е по-добро от онова, което те трупат.
Seni, âlemlere rahmet olarak gönderdik.”.
И те изпратихме[о, Мухаммад] наистина като милост за световете.
Saplantım rahmetindir senin.
Моята лудост е твоята милост.
Biz rahmetimizi dilediğimize nasip ederiz. Ve iyilik edenlerin mükafatını zayi etmeyiz.
Ние отреждаме Нашата милост комуто пожелаем и не погубваме наградата на благодетелните.
İman edecek kimseler için hidâyet ve rahmettir.”[ 2,129; 6,104].
И напътствие, и милост за хора вярващи.
Saygı ve rahmetle anıyorum…“.
Във Ваша почит и милост.".
Ondan önce de önder ve rahmet olarak Musa nın Kitabı vardır.
А преди него бе Писанието на Муса- водител и милост.
Rahmetle ve saygıyla anıyorum.''.
Във Ваша почит и милост.".
Saygı ve rahmetle…”.
Във Ваша почит и милост.".
Резултати: 43, Време: 0.0464

Rahmeti на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български