SESSIZCE - превод на Български

тихо
sessiz
sakin
sus
usulca
мълчаливо
sessizce
безшумно
sessizce
спокойно
sakin ol
sakin
merak etme
endişelenme
rahatla
rahat
huzurlu
sorun yok
tamam
sessiz
в тишина
sessizce
тихомълком
sessizce
gizlice
в мълчание
sessizce
кротко
sakin ol
sakin
sessizce
yavaş ol
dur
ağır ol
uysal
безмълвно
sessizce
крадешком

Примери за използване на Sessizce на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yine sessizce kaçmadan kahvaltıyı hazırlayayım dedim.
Рекох си да приготвя закуска, преди отново да избягаш тихомълком.
Toplantı sessizce devam eder.
Сесията се провежда в мълчание.
Kapıyı sessizce açtı.
Тя отвори безшумно вратата.
Lütfen sessizce lobiye geçin ve paralarınızı geri verelim.
Моля придвижете се спокойно към фоайето и ще ви върнем парите.
Şimdi elimi çekeceğim güzel ve sessizce konuşacağız tamam mı?
Ще си махна ръката и ще си поговорим тихичко. Става ли?
dağdan topluluğun sessizce baktığı köylerine çıkıyorlar.
те излизат от планината назад в селото, където общността мълчаливо гледа.
Burada sessizce durup bedava… yelken dersi almana izin veriyorum.
Можеш да стоиш там кротко и да вземеш безплатен урок по плаване.
Amerika buna sessizce onay verdi çünkü bu, komünizmle olan küresel mücadelenin bir parçasıydı.
Америка безмълвно одобрява това, защото е част от световната борба срещу комунизма.
Herkes sessizce yatar.
Всичко спи в тишина.
General Motors sessizce EV1 üretim hattını kapadı
GM тихомълком затворили производствената си линия за EV1…
Sessizce ve derinde hareket ediyorlar.
Те се движат в мълчание и ниска дълбочина.
Baloo oğlum, sessizce uzan ve uyu.
Балу, момчето ми, лежи спокойно и спи.
Sessizce açtım kapıyı.
Тя отвори безшумно вратата.
Hiçbir şey yapmıyoruz. Oturuyor ve sessizce konuşuyoruz.
Нещо не сме правили, просто си седяхме и си говорехме тихичко.
Evet, hayır orada sessizce oturup silahını söküyor.
Разбира се. Трябва да седи мълчаливо и да разглабя оръжието си.
Sen olmadan, köşemde sessizce oturuyordum. Her zaman yaptığım gibi.
Без теб, щях да си стоя мирно в ъгъла, както винаги правя.
Sessizce evinize gidin.
Прибирайте се кротко по домовете.
Sessizce ve gülümseyerek otur.
Седиш безмълвно и се усмихваш.
Sessizce öleceksin Doktor. Yoksa ortağın ölür.
Ще умреш в тишина, Докторе, или вашата съучастничка ще умре.
Baloo oğlum, sessizce uzan ve uyu.
Балу, момчето ми лежи спокойно и заспивай.
Резултати: 1028, Време: 0.0942

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български