ТИХИЧКО - превод на Турски

sessiz
мълчалив
тишина
мълчание
спокоен
ням
тихичко
безмълвен
безшумно
тихо
безшумна
sessizce
мълчалив
тишина
мълчание
спокоен
ням
тихичко
безмълвен
безшумно
тихо
безшумна

Примери за използване на Тихичко на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Писмата бяха изпратени, но телефоните, те си стояха тихичко.
Mektuplar gönderildi ama telefonlar sessizdi.
Ще си ям пицата тихичко.
Sessiz sessiz pizzamı yerim.
Тихичко е тука, нали?
Burası sakin, değil mi?
Тихичко започват да се примъкват и силите на фалангистите.
Hıristiyan Falanjist güçleri gelmeye başlamıştı.
(тихичко) Може ли да действаме по-бързо и да добавим и второто парче уран?
Biraz hızlı olup ikinci uranyum parçasını da atsak olmuyor mu?
Тихичко ще откраднеш всеки мой дъх.
Sinsice benim…''''… nefesimi çalıyorsun.''.
Не вдигай шум. Тихичко!
Gürültü yapma. Şşşt!
Тихичко те поправям цяла нощ.
Bütün gecedir seni gizli gizli düzeltiyordum.
Хлапето беше симпатично. Тихичко.
Çocuğu sevimliydi, usluydu.
Тогава тихичко ще кажем на другия отбор, че ще ги оставим да спечелят,
Biz de diğer takımlara sessizce, kazanmalarına izin vereceğimizi söyleriz.
Тогава крадеца ще влезе във водата, тихичко ще се качи на онези клетки и ще намери в коя е сестрата на Тийла.
O zaman, hırsız, sessizce suya dalacaksın… şu kafeslerin üstüne atlayacaksın Ve hangisinde Teelanın kız kardeşi olduğunu bulacaksın.
Знаеш ли колко е трудно за момиче само да… излезе, да пие тихичко бира сама без да бъде атакувана от вълци?
Bir kız için kurtların saldırısına uğramadan kendi başına sessiz bir bira için dışarı çıkmasının ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Така че отивам при него и тихичко му казвам:"И вие ли ще помните това така ярко, като мен?"?
Kalkıp sessizce yanına gittim ve şöyle dedim: Siz de benim gibi hatırlayacak mısınız bunu?
Сега след като се сгодихме толкова публично можем ли да се оженим, тихичко,?
Halka açık bir nişan yaptığımıza göre, hoş ve sessiz bir düğün yapabilir miyiz?
Ще си седя тук тихичко, ще го изчакам да си дойде, и тогава ще светна лампата.
Burada sessizce oturup,… Geri gelmesini bekleyeceğim, ve lambayı açacağım.
На втори януари, бях тихичко привикан в Пентагона, за среща между началниците на генералните щабове.
Ocakta, Genelkurmay Başkanlığında düzenlenen bir toplantıya katılmam için sessiz sedasız Pentagona çağırıldım.
кога ще се запознае с Джош и аз ще стоя тук тихичко и ще си я обсъждам?
orada olup onu sessizce yargılayacağım?
се смели последно или просто сме стояли тихичко.
zaman birlikte güldüğümüzü hatırlayamıyorum. Ya da sessizce, öylesine oturduğumuzu.
Анита, можеш ли просто да седнеш някъде тихичко, докато опитваме да разберем как да те оправим?
Anita, seni nasıl düzeltebileceğimizi çözmeye çalışırken bir yerde sessizce oturabilir misin?
Когато я сряза с меча, тя тихичко каза,"Сине, сине, какво направи?".
Kılıcı ilk sokuşunda sakince,'' Oğlum, oğlum, ne yaptın sen?'' dedi.
Резултати: 131, Време: 0.0725

Тихичко на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски