МИРНО - превод на Турски

barış
да се сдобрим
да се помирим
помирение
примирие
сдобряване
мир
barışçıl
мирен
миролюбиви
на мира
huzurlu
мир
спокойствие
покой
старчески
спокойно
утеха
мирно
почивай
huzur içinde
в мир
на спокойствие
спокойно в
в покой
мирно
да почива
sessizce
мълчалив
тишина
мълчание
спокоен
ням
тихичко
безмълвен
безшумно
тихо
безшумна
kıpırdamadan
sakin
спокоен
спокойствие
кротко
полека
леко
просто
хладнокръвен
успокой се
тихо
отпусни се
huzur
мир
спокойствие
покой
старчески
спокойно
утеха
мирно
почивай
sessiz
мълчалив
тишина
мълчание
спокоен
ням
тихичко
безмълвен
безшумно
тихо
безшумна
sakince
спокоен
спокойствие
кротко
полека
леко
просто
хладнокръвен
успокой се
тихо
отпусни се

Примери за използване на Мирно на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Мястото е мирно и тихо.
Huzurlu ve sessiz bir yerdir.
Тогава млъкни и стой мирно.
Sus o zaman ve sakin otur.
Сега искам да изпълните думата си. Върнете се при корабите си и изчакайте откупа мирно.
Şimdi de sizden sözünüzde durmanızı istiyorum gemilerinize dönün huzur içinde ödemenizi bekleyin.
Ти никога не си убивал даже една свиня в мирно време!
Bir hınzırı huzur içinde bile öldüremezsin artık!
Да поговорим мирно?
Sakince konuşalım mı?
А тази част не знае как да стои мирно и само да наблюдава.
Ve yeni parça nasıl sessiz kalıp sadece gözlemlemeyi bilmiyor.
Затвори си устата и седи мирно.
Çeneni kapa ve kıpırdamadan otur.
Селото ви ще бъде мирно и щастливо.
Köyünüz mutlu ve huzurlu olacak.
Добре, Факел, стой мирно.
Tamam, Torch sakin dur.
В замяна на вас ви е позволено да живеете мирно.
Karşılığında senin huzur içinde yaşamana izin verildi.
Да живеем мирно, без война.
Savaşsız huzur içinde yaşamak için.
Мирно, Беси.
Kıpırdama, Bessie.
Стой мирно, връщам се веднага.
Sessiz dur. Hemen geri döneceğim.
Хайде, хайде, лежи мирно сега.
Tamam, simdi sakince uzan.
Ето едно спокойно и мирно място за хапване.
Burada biraz dinlenip, bir şeyler yeriz. Sakin ve huzurlu bir yer.
От това което казваш сигурен съм, че баща ви е умрял мирно, в съня си.
Söylediklerinizden anladığım kadarıyla baban, uykusunda huzur içinde ölmüş.
Предците ни си живееха мирно, докато не дойдоха хомо сапиенс.
Atalarımız huzur içinde yaşarken homosapienler çıkagelmiş.
Мирно Руди.
Kıpırdama, Rudy.
Защото невинният човек не седи мирно три дни.
Çünkü masum bir insan 3 gün sessiz oturmaz.
Да си живееш тихо и мирно някъде.
Bir yerlerde sessiz ve sakince yaşardın.
Резултати: 462, Време: 0.1095

Мирно на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски