SOYUNUN - превод на Български

рода
ailesinin
rhoda
soyunun
tür
hanesinden
akrabamız
съблечете се
потомък
soyundan
çocuğu
neslinin
torunuymuş
родословието
soyunun
soyağacı

Примери за използване на Soyunun на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Çünkü, Dr. Jekyll, Jeklyy soyunun sonuncusu.
Защото д-р Джекил е последният от рода.
Hepsi senin soyunun parçası.
Всички са част от рода ти.
Romalı bir komutan vahşi haklını zor bir durumda kurtarmaya çalışıyor kendi soyunun devamını sağlamak için.
Римски центурион отблъскващ свирепата орда на пристанището, осигурявайки продължението на рода си.
Babam, Rahl soyunun geleceği hakkında haklıymış.
Татко беше прав за бъдещето на династията на Рал.
Caladan gezegeni: Atreides soyunun yurdu.
Планета Каладан, дом на атриедите.
Burada bulunan Kuru soyunun her bir üyesine aralarındaki yüce Maharaca Duryodhana selamlaşma onurunu bahşedeceğim!
Всеки член от рода Куру, който присъства тук… му се предоставя честта да изкаже своите уважения на най-великият от всички тях… цар Дурьодан!
Önsezide gördüğün varsayımsal soyunun uğruna etten kemikten olan Warlow ve beni kurban etmeye razısın?
Готов си да жертваш мен и Уарлоу, който съществува, за да спасиш въображаемия си потомък от видението?
Ahazyanın annesi Atalya, oğlunun öldürüldüğünü duyunca, kral soyunun bütün bireylerini yok etmeye çalıştı.
А Готолия Охозиевата майка, като видя, че синът й умря, стана та погуби целия царски род.
Gördüğün gibi, Ace Jr., Ventura soyunun, hayvan koruyuculuğu, hayvanlarla iletişim ve arama kurtarma açısından uzun
Както виждаш, Ейс младши, рода Вентура има много записано в кариерата му в защита на животните, приятелството с тях,
Ama sizleri, insan soyunun asil üyelerini… kurtulmak için kıvranırken seyretmek çok eğlenceli olacak.
Но, вие, благородните животни от човешката раса, какво yдоволствие ще бъде да гледам как се гърчите.
Ve sen Vasilisa Dragomir… Dragomir soyunun sonuncusu… Bizim geleceğimiz sensen, etkilenmekten çok uzağım.
Докато вие, Василиса Драгомир, последният от линията Драгомир ако сте нашето бъдеще, Аз съм по-малко от впечатлен.
Ey Egemen RAB, sanki bu yetmezmiş gibi, kulunun soyunun geleceği hakkında da söz verdin. Ey Egemen RAB, insanlarla hep böyle mi ilgilenirsin?
Но даже и това бе малко пред очите Ти, Господи Иеова; а Ти си говорил още за едно дълго бъдеще за дома на слугата Си, и даваш това като закон на човеците, Господи Иеова!
Ey Tanrı, sanki bu yetmezmiş gibi, kulunun soyunun geleceği hakkında
Но даже и това бе малко пред очите Ти, Боже; а Ти си говорил още за едно дълго бъдеще за дома на слугата Си, и благосклонно си погледнал на мене,
olduğunu çok iyi biliyorum ve Rahl soyunun zalimliğini sona erdirmek için ne gerekiyorsa yapacağım.
за да сложа край на тиранията на рода Рал.
Onun soyundan olduğum için mi?
Защото съм му потомък?
Rahl soyundan birine.
Някой от рода на Рал.
Tom, Jekyllin soyundan olamaz. çünkü Henry Jekyllin ardından gelen yoktu.
Том не може да е потомък на Джекил, защото Хенри Джекил е нямал потомци..
Henry Jekyllın direkt soyundan gelmiyorum, o zaman nereden geliyorum?
Не съм пряк потомък на Хенри Джекил… така че откъде съм се появил?
O da Klausun soyundan.
Тя също е от рода на Клаус.
Ayrıca Aziz Petrusun soyundan, İsa ile tek bağımız.
Той е и потомък на свети Петър, единствената ни връзка с Исус.
Резултати: 44, Време: 0.0627

Soyunun на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български