UMURSAMAZ - превод на Български

безразсъден
pervasız
dikkatsiz
umursamaz
düşüncesiz
mantıksız
gözü kara
му пука
umurunda
umrunda
umursamıyor
takar
umursamaz
takar ki
önemsemiyor
sikinde
sallamıyor
не се интересува
ilgilenmiyor
umurunda değil
umursamıyor
önemsemiyor
umursamaz
безразлична
karşı kayıtsız
umursamaz
грижа
değer
umrunda
umurunda
bakımı
endişem
önemli
göz kulak
özen
bakmak
önemsiyorum
нехайни
habersiz
umursamaz
gafildirler
равнодушни
umursamaz
безразсъдна
pervasız
dikkatsiz
umursamaz
düşüncesiz
mantıksız
gözü kara
не се интересуват
ilgilenmezler
umursamıyor
umurunda değil
umursamaz
безгрижна
kaygısız
tasasız
umursamaz
gamsız
незаинтересовани

Примери за използване на Umursamaz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Vinnie hangimizin yakalayacağını pek umursamaz.
На Вини не му пука кой ще го залови.
Bu umursamaz görev için beni gönüllü yaptığına inanamıyorum.
Не мога да повярвам, че ме писа доброволец за тази безразсъдна мисия.
Onun gibi kızların kaybolmasını, kimse umursamaz.
Ако някоя като нея изчезне, на никого не му пука.
Çoğu insan umursamaz… ama benim için çok önemlidir.
Повечето хора не се интересуват,… но на мен ми харесва.
Seni buraya getirip umursamaz ve bencil olduğumu söyleyecektim.
Щях да те доведа тук и да ти кажа, че съм била безразсъдна и егоистична.
Yasli bir adamin ölmesini kimse umursamaz, degil mi?
Старецът умира, никой не му пука, нали?
Kadınlar parayı umursamaz ya da koyunları.
Жените не се интересуват от пари, нито от овце.
Nasıl böyle umursamaz olabilirsin?
Как може да си била толкова безразсъдна?
Fakat Alman halkı onu umursamaz.
Германските избиратели не се интересуват от това.
Sizin umursamaz davranışlarınız yüzünden binlerce insanın ölmüş olması?
Че безразсъдни действия са довели до смъртта на хиляди невинни хора?
İnsanların umursamaz olduğunu sanırsın.
Ти смяташ, че хората са безразлични.
Bazi umursamaz insanlar var ama buna degmez, degil mi?
Има някои безразсъдни хора, но не си струва, нали?
Bu önlem sorumsuz ve umursamaz bir çoğunluk tarafından kabul edilmemiştir.
Мярката е провален от безотговорно и нехайно мнозинство.
Hayır, çünkü umursamaz oluyorsun.
Не, не е супер, защото си безразличен.
Umursamaz prens dönmüş, demek.
Значи блудният принц се е завърнал.
Seni umursamaz yaptı.
Направило те е невнимателен.
O umursamaz, değil mi Merlin?
Той не възразява. Нали, Мерлин?
Soğuk, umursamaz, mesafeli.
Студен, непукист, отдалечен.
Haberi olsa bile, umursamaz, kız güzel ve tutkun birisi.
Дори да не е знаел, няма да му пука. Тя е флиртаджийка и хубава.
Albay ONeill, hepiniz umursamaz çocuklar gibisiniz ve ateşle oynuyorsunuz.
Полковник О'Нийл, вие сте като безрасъдни деца и си играете с огъня.
Резултати: 119, Време: 0.0887

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български