UNUTMAK - превод на Български

да забравя
unutmayacağım
забрава
unutmak
да преодолея
unutmaya
aşmam
üstesinden
да забравиш
unutmayacağım
да забрави
unutmayacağım
да забравим
unutmayacağım

Примери за използване на Unutmak на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hae Ra unutmak istiyorsa unutsun. Bunu yapacağım!
Ако тя иска да забрави, ще забрави. Ще го направя!
top oynamak ve beni unutmak istiyorsun.
да играеш баскетбол и да забравиш за мен.
Kötü anıları unutmak mümkün mü?
Можем ли да забравим лошите спомени?
Onu aklından silmek, onu unutmak istiyorsun ama bu o kadar kolay olmuyor.
Иска ѝ се да забрави, но не е толкова лесно.
Eğer hayat sana verirse Onu unutmak için beş dakikadan fazlasını.
Ако животът ти предложи, повече от пет минути да забравиш.
Babam dedi ki Melville unutmak gerekir, ama Felicia yapamadım.
Баща ми каза, че трябва да забравим Мелвил, но Фелисия не можа.
Geçmişi unutmak istiyor ama benim korktuğum anılar bunlar değil.
Тя иска да забрави миналото. Но не тези спомени ме плашат.
Annem der ki:'' Bir erkeği unutmak için on saniye yeter''.
Майка ми, ми каза, че отнема само 10 секунди да забравиш мъж.
Tamam, sadece büyü unutmak ve tekrar bu iksir üzerinde çalışmaya başlayalım.
Добре, да забравим за заклинанието и да работим, отново по отварата.
Sanırım bir yanım ayrılığı unutmak istiyordu.
Предполагам, че част от мен искаше да забрави за раздялата също.
Ve en çok istediğin şey… gördüklerinin yarısını unutmak.
И повече от всичко искаш… да забравиш поне половината от това, което си видяла.
Unutmak için.
Да забравим.
Ama mağlup olduğunu unutmak için çok iyi bir yöntem.
е прекрасен начин да забравиш поражението си.
Dalekleri, Siberadamları ya da Ağlayan Melekleri mağlup eden Keşişleri unutmak ne mümkün?
Кой може да забрави как Монасите победиха Далеците, Сайбърмен, Плачещите ангели?
Hepimizin unutmak istediği temel travmadır. Bilinçaltımıza gömülüdür.
Това първичната травма, която всички опитваме да забравим, да погребем в подсъзнанието си.
Birini sevmek, acıyı ve şüpheyi unutmak anlamına gelmiyor.
Да обичаш някого не означава просто да забравиш болката и недоверието.
Strucken kör kayıp gözlerinde değerli bir hazine unutmak değildir.
Той, че е strucken сляп, не може да забрави ценното съкровище на зрението си.
Biz de burada olduğumuzu unutmak isteriz.
Ние също искаме да забравим, че сме били тук.
Sanırım onların gerçek insanlar olduklarını unutmak zorunda kalıyorsun.
Мисля, че се налага да забравиш, че това са истински хора.
Muhtemelen annem kız kardeşiyle ilgili acı dolu anıları unutmak istemişti.
Мама най-вероятно е искала да забрави болезнените спомени от сестра ѝ.
Резултати: 727, Време: 0.0784

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български