YAŞAMAK ISTIYORUM - превод на Български

искам да живея
yaşamak istiyorum
yaşamak isterim
oturmak istiyorum
kalmak istiyorum
yasamak istiyorum
искам да изживея
yaşamak istiyorum
искал да съм жив
искам да поживея
yaşamak istiyorum
искам да живеем
yaşamak istiyorum
yaşamak isterim
oturmak istiyorum
kalmak istiyorum
yasamak istiyorum
искам да изпитам
hissetmek istiyorum
yaşamak istiyorum
искам да почувствам
hissetmek istiyorum
hissetmek isterim
yaşamak istiyorum

Примери за използване на Yaşamak istiyorum на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sadece şu anı yaşamak istiyorum.
Искам да изживея този момент.
Sadece birlikte yaşamak istiyorum.
Искам да живеем заедно.
Başlık: dubaiye ailemle yaşamak istiyorum.
Лозко Димов: Искам да живеем тук със сина ми.
Güney haçının altında yaşamak istiyorum.
Искам да живеем под южния кръст.
Sizin için yaşamak istiyorum…''.
Yaşamak istiyorum!
Искам да живееш!
Hayalimi yaşamak istiyorum Her gün düşünü kurduğum.
Исках да изживея мечтата, която бленувах всеки ден.
Ama yaşamak istiyorum.
Но искам да съм жив.
Galyalılar Romalılar gibi yaşamak istiyorum.
Галите искат да живеят като римляните.
Tamamen kurtulup farklı bir hayat yaşamak istiyorum.
Исках да живея живота, различен живот.
Seni seviyorum ve seninle yaşamak istiyorum.
А и те обичам и исках да живея с теб.
Çünkü şimdi, tam şu anda yaşamak istiyorum.
Защото знаеш ли какво? Сега, точно в този момент искам да съм жива.
Bunların keyfine varabilecek kadar yaşamak istiyorum ama.
Исках да съм жив, за да мога наистина да им се насладя.
Almanya ya gelip orada çalışıp yaşamak istiyorum.
Който би искал да живее и работи в Германия.
Ben hayatta kalmak istemiyorum, yaşamak istiyorum.”.
Не искам да живея, искам да умра!”.
Güzel bir evde yaşamak istiyorum.
Бих искал да живея в красива къща.
Yaşamak istiyorum.
Искам живот.
Yaşamak istiyorum!'' Rukavinanın mektubunun ilk satırıydı.
Аз искам живот!", бе първото изречение в писмото на Рукавина.
Dürüst ve mutlu yaşamak istiyorum, efendim.
Аз искам да живея честно и почтенно, сър.
Kişisel bir deneyim yaşamak istiyorum, ateşli bir şeyler.
Искам да преживея нещо лично, нещо интензивно и страстно.
Резултати: 275, Време: 0.0707

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български