YAŞARSAN - превод на Български

живееш
yaşıyorsun
yaşarsın
oturuyorsun
evin
hayat
mı oturuyorsun
ако
eğer
olursa
edersen
tabii
gelirse

Примери за използване на Yaşarsan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bundan sonra onunla yaşarsan harika olacağını düşündü.
Че ще е чудесно да се преместиш да живееш при нея.
Yeterince uzun yaşarsan, her şeyi görebilirsin, derler.
Казват, че ако живееш достатъчно дълго, ще си видял всичко.
Gelip, bizimle yaşarsan bundan onur duyarım.
За мен би било чест да дойдеш да живееш с нас.
Eğer yaşarsan, anıların korunacaktır!
Ако оживееш, паметта им ще бъде запазена!
Yeteri kadar uzun yaşarsan Dwayne, insanların vatan hainliğine karşı yaklaşımları değişebilir.
Ако живееш дълго, Дуейн, може би някой ще промени мнението си за предателството.
Bil ki sen nasıl yaşarsan ölüm öyle gelir sana.
Ако знаеш как да се справиш със смъртта, животът ще дойде.
İnsanlarla yaşarsan, sorunların olur.
Живееш ли с хората, имаш проблеми.
Bir polisle yaşarsan'' dedin.
Каза ако живееш с ченге.
Biriyle yeterince yaşarsan, bir şeyler kapıyorsun.
Ако живееш с някой достатъчно дълго, попиваш нещата.
Eğer Phoebeyle beraber yaşarsan ikiniz bir arada yaşayacaksınız.
Да живееш с Фиби, значи двамата да живеете зедно.
Eğer yaşarsan, evleniriz, ya da ne istiyorsan onu yaparız.
Ако си жив, можем да се оженим и да правим каквото искаш.
Fakat gelip benimle yaşarsan, sana kibar davranırım.
Но ако дойдеш да живееш с мен, аз ще се отнасям мило.
Yaşarsan, daima'' Ya eğer?'' Diye merak edersin?
Цял живот ще се питаш: Ами ако?
Yeterince uzun yaşarsan her şey mümkündür.
Ти живееш достатъчно дълго, всичко е възможно.
Benim için Ona deyin ki nasıl yaşarsan öyle ölürsün.
Кажи му вместо мен, че умираш по начина, по който си живял.
Ben ölürsem ve sen yaşarsan ne olur?
Какво ще стане ако вие умрете, а аз оцелея?
Üzgünüm dostum. Yaşarsan hikaye olmaz.
Съжалявам приятел, ако оживееш, няма история.
Biliyorum ve anlıyorum. Böyle bir şey yaşarsan değişirsin.
Разбирам, преживяваш подобно нещо и се променяш.
Her gününü son gününmüş gibi yaşarsan bir gün haklı çıkarsın.
Ако живееш всеки ден сякаш ти е последен, някой ден ще бъдеш прав.
Tabii o kadar yaşarsan.
Ако доживеете до тогава.
Резултати: 77, Време: 0.0901

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български