КАО ЗВЕЗДЕ - превод на Енглеском

Примери коришћења Као звезде на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Вашии кућни љубимци ће се осећати као звезде!
The birthday child will feel like a star!
Умножићу твој пород[' семе‘, ДК] као звезде на небу“.
I shall… multiply your seed like the stars of the heavens”.
Плаве су и изгледају као звезде.
They are blue and look like stars.
За Господу рекао да ће умножити Израел као звезде на небу.
For the Lord had said that he would multiply Israel like the stars of heaven.
Добри пријатељи су као звезде….
Good friends are like stars….
И жале за мном, као звезде што би.
Lit you up like a star that I will follow.
Пријатељи су као звезде.
My friends are like stars.
Пријатељи су као звезде.
Friends are like stars.
Са очима које су као звезде.
With eyes that shine like stars.
И умножио си синове њихове као звезде небеске, и увео си их у земљу за коју си рекао оцима њиховим да ће ући у њу и наследити је.
You also multiplied their children as the stars of heaven, and brought them into the land which You had told their fathers to go in and possess….
Хајде осећају узбуђење као звезде Суперцросс показују своје најбоље потезе,
Come feel the excitement as the stars of Supercross show off their best moves,
Умножићу пород твој као звезде на небу и даћу породу твоме све ове земље;
Gen 26:4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries;
И умножио си синове њихове као звезде небеске, и увео си их у земљу за коју си рекао оцима њиховим да ће ући у њу и наследити је.
You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
И умножио си синове њихове као звезде небеске, и увео си их у земљу за коју си рекао оцима њиховим да ће ући у њу и наследити је.
And you made their sons numerous as the stars in the sky, and brought them into the country you had told their fathers to go into to take possession.
Синове њихове умножио си као звезде на небу.+ Затим си их довео у земљу+ за коју си обећао њиховим праочевима+ да ће ући у њу и заузети је.
You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
Којима си говорио рекавши да ћеш умножити семе њихово као звезде небеске, и као песак који је крај обале морске.
To whom you said that you would multiply their seed as the stars of heaven, and as the sand that is by the shore of the sea.
беше рекао да ће умножити синове Израиљеве као звезде небеске.
because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven.
и сви бљеште као звезде по небеском своду свакоме ко има благо срце
and they all glitter as the stars in the heavenly firmament, to all who have a good heart
За Господу рекао да ће умножити Израел као звезде на небу.
God's promise to Abraham that he would have decedents as great as the stars in the sky.
беше рекао да ће умножити синове Израиљеве као звезде небеске.
for the Lord had promised to make Israel as numerous as the stars of heaven.
Резултате: 74, Време: 0.023

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески