AS THE STARS - превод на Српском

[æz ðə stɑːz]
[æz ðə stɑːz]
као звезде
like a star
like a superstar
like a celebrity
like a princess
као звијезда
as the stars
kao zvezda
like a star
like a superstar
like a celebrity
like a princess
као звезда
like a star
like a superstar
like a celebrity
like a princess
kao zvezde
like a star
like a superstar
like a celebrity
like a princess
kao zvijezde
like the stars

Примери коришћења As the stars на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Whereas you were as numerous as the stars of heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the voice of the LORD your God.
Иако вас је било много као звезда на небесима,+ остаће вас веома мало+ јер нисте слушали глас Јехове, свог Бога.
And you made their sons numerous as the stars in the sky, and brought them into the country you had told their fathers to go into to take possession.
И умножио си синове њихове као звезде небеске, и увео си их у земљу за коју си рекао оцима њиховим да ће ући у њу и наследити је.
here you are today, as the stars of the heavens in multitude.
ето вас данас има много као звијезда небеских.
You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
I umnožio si sinove njihove kao zvezde nebeske, i uveo si ih u zemlju za koju si rekao ocima njihovim da će ući u nju i naslediti je.
whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you would not obey the voice of the Lord your God.
pre vas beše mnogo kao zvezda nebeskih; jer nisi slušao glas Gospoda Boga svog.
Although you have become as numerous as the stars of the heavens,+ very few of your number will be left,+ because you did not listen to the voice of Jehovah your God.
Иако вас је било много као звезда на небесима,+ остаће вас веома мало+ јер нисте слушали глас Јехове, свог Бога.
You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
Синове њихове умножио си као звезде на небу.+ Затим си их довео у земљу+ за коју си обећао њиховим праочевима+ да ће ући у њу и заузети је.
left few in number, whereas you were as the stars of the sky for multitude; because you didn't listen to the voice of Yahweh your God.
pre vas beše mnogo kao zvezda nebeskih; jer nisi slušao glas Gospoda Boga svog.
who before were as the stars of heaven for multitude, because thou heardst not the voice of the Lord thy God.
пре вас беше много као звезда небеских; јер ниси слушао глас Господа Бога свог.
brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
koji mnoge privedoše k pravdi, kao zvezde vazda i doveka.
To whom you said that you would multiply their seed as the stars of heaven, and as the sand that is by the shore of the sea.
Којима си говорио рекавши да ћеш умножити семе њихово као звезде небеске, и као песак који је крај обале морске.
You will be left few in number, whereas you were once as numerous as the stars in the sky- because you did not pay attention to the voice of Adonai your God.
I ostaće vas malo, a pre vas beše mnogo kao zvezda nebeskih; jer nisi slušao glas Gospoda Boga svog.
him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude,
još gotovo mrtvog, kao zvezde nebeske mnoštvom,
you are this day as the stars of heaven for multitude.
данас вас има много као звезда на небесима.+.
because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven.
беше рекао да ће умножити синове Израиљеве као звезде небеске.
De 28:62 Whereas you were as numerous as the stars of heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the voice of the Lord your God.
I ostaće vas malo, a pre vas beše mnogo kao zvezda nebeskih; jer nisi slušao glas Gospoda Boga svog.
for the Lord had said He would make Israel as numerous as the stars of heaven.
је Јехова обећао да ће умножити Израелце да их буде као звезда на небу.
Abraham was about 100 years old when God promised to him that his descendants would be as numerous as the stars.
Bilo mu je sto godina i bio je bezdetan kad mu je Bog govorio da će njegovo potomstvo biti tako mnogobrojno kao zvezde na nebu.
and they all glitter as the stars in the heavenly firmament, to all who have a good heart
и сви бљеште као звезде по небеском своду свакоме ко има благо срце
Although you have become as numerous as the stars of the heavens,+ very few of your number will be left,+ because you did not listen to the voice of Jehovah your God.
Iako vas je bilo mnogo kao zvezda na nebesima,+ ostaće vas veoma malo+ jer niste slušali glas Jehove, svog Boga.
Резултате: 93, Време: 0.0478

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски