ЧИНИТЕ ДОБРО - превод на Енглеском

you do good
чините добро
radite dobro
činite dobra
vi činiti dobro

Примери коришћења Чините добро на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
И ако чините добро онима, који вама добро чине,
And if you do good to those who do good to you,
благосиљајте оне које вас куне, чините добро онима који вас мрзе и молите се за оне који вас вређају и гоне”.
bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them that despitefully use you and persecute you.”.
благосиљајте оне који вас куну, чините добро онима који вас мрзе, и молите се Богу за оне који вас гоне"( Мат. V, 44).
bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them that persecute you"(Matt. 5:44).
И ово добро нам је заповеђено: Љубите непријатеље своје… чините добро онима који вас мрзе… будите савршени као што је савршен Отац ваш небески.
And this Goodness commanded us,“Love your enemies… do good to them that hate you… Be ye perfect, even as your Father which is in heaven is perfect”.
Љубите непријатеље своје, благосиљајте оне који вас куну, чините добро онима који вас мрзе, и молите се Богу за оне који вас гоне" Мат.
Love your enemies, do good to those who hate you; bless those who curse you, and pray for those who spitefully use you.”.
угаси воће и чините добро око гроба.
put out fruit and do good around the grave.
благосиљајте оне који вас куну, чините добро онима који вас мрзе и молите се за оне који вас вређају
bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you
који узима од тебе" и„ него љубите своје непријатеље, и чините добро, и дајте на зајам не очекујући ништа;
which directs us to the character of our God:"But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again;
добро вама и синовима вашим после вас, и">живи будете довека, ако чините добро и угодно пред Господом Богом вашим", Коме( нека је) слава
you and your sons after you,">that they live eternally, if you do good and that which is well pleasing before your Lord God" to Whom be glory
следујући учењу Господа нашег Исуса Христа:„ Љубите непријатеље своје, чините добро онима који вас мрзе“ Мт.
following the teaching of our Lord Jesus Christ:"Love your enemies, do good to them that hate you.".
уклоните се од сваког зла и чините добро.
turn away from all evil and do good cf.
уклоните се од сваког зла и чините добро.
depart from all evil and do good Ps.
Волео бих да могу чинити добро и живети у Његовој Речи.
I wish I could do good and live in His words.
Чини добро, и имаћеш похвалу од ње Рим.
Keep doing good, and you will have praise from it.”- Rom.
Чини добро, и имаћеш похвалу од ње Рим.
Do good and you will receive praise from them…” Rom.
Неки чине добро да би избегли казну за грехе своје;
Some people do good to avoid punishment;
Принцип доброчинства- чинити добро, да се спречи и смањи патњу.
The principle of beneficence- doing good, prevent and reduce suffering.
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир
Part from evil and do good, seek peace
Чини добро и имаћеш похвалу од ње.
Keep doing good,+ and you will have praise from it;
Можете ли ви чинити добро научивши се чинити зло?
Then may ye also do good, that are accustomed to do evil?
Резултате: 42, Време: 0.0283

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески