ЧУСТЕ - превод на Енглеском

indeed you heard

Примери коришћења Чусте на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
А ви кад чусте глас исред таме,
When you heard the voice out of the darkness,
стару сте имали од почетка- то је стара заповест је реч коју чусте од почетка.
an old commandment which ye had from the beginning; the old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
За наду остављену вама на небесима, за коју напред чусте у речи истине јеванђеља.
Because of the hope that is laid up for you in heaven, which you heard before in the word of the truth of the gospel;
чекајте обећање Оца, које чусте од Мене…”.
wait for the promise of the Father, which you heard from me.
За наду остављену вама на небесима, за коју напред чусте у речи истине јевандјеља.
Because of the expectation reserved for you in the heavens, which you hear before in the word of truth of the evangel.
АНДЖЕЈА КМИЋИЦА МИХАЛУ ВОЛОДЈОВСКОМ И ОСТАЛИМ СКИТНИЦАМА…"… Чусте ли како ме ословљавају?
that other vagabond their lives Do you hear how they treat me?
Ако у вама остане то што од почетка чусте, и ви ћете остати у Сину
If that which you have heard from the beginning shall remain in you, so shall you
Ако у вама остане то што од почетка чусте, и ви ћете остати у Сину
If what you have heard from the beginning is dwelling in you, then you will
пророкова против овога града, као што чусте својим ушима.
for he has prophesied against this city as you have heard with your own ears.”.
што примивши реч Божију коју од нас чусте, прихватисте је не као реч човечију,
that when you received God's word that you heard from us, you accepted it not as the word of men,
Апостоли у својим посланицама су указивали да су се лажни носиоци Имена Христовог већ појавили у њихово време:„ Као што чусте да ће доћи Антихрист,
The Apostles in their epistles indicated that false bearers of the name of Christ had appeared already in their time: as ye have heard that Antichrist shall come,
Апостоли у својим посланицама су указивали да су се лажни носиоци Имена Христовог већ појавили у њихово време:„ Као што чусте да ће доћи Антихрист,
Ίhe Apostles in their epistles indicated that false bearers of the name of Christ had appeared already in their time:“as ye have heard that Antichrist shall come,
тврди, и непокретни од наде јеванђеља, које чусте, које је проповедано свој твари под небом, коме ја Павле постадох слуга.
be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
Јер што вам се каза и што из почетка чусте, то је да треба
For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another,
Јер што вам се каза и што из почетка чусте, то је да треба
For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another,
Poslednje je vreme, i kao što čuste da će doći antihrist.
It is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming.
I kao što čuste da će doći antihrist.
And as ye have heard that antichrist shall come.
To je vika koju čuste.
VThis is the noise that you have heard.
I ovaj je Antihristov, za kojega čuste da će doći.
And the same is that spirit of Antichrist, of whom ye have heard that he should come.
I ovaj je Antihristov, za kojega čuste da će doći.
This is the antichrist, which you have heard was coming.
Резултате: 45, Време: 0.0223

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески