AKO TI KAŽEŠ - превод на Енглеском

if you say
ako kažeš
ako kazes
ako kažete
ako kažem
ako izgovoriš
kada kažete
ako vi kažete
ako si rekao
kad kažete
ako vi tvrdite
if thou sayest
ako ti kažeš
if you said
ako kažeš
ako kazes
ako kažete
ako kažem
ako izgovoriš
kada kažete
ako vi kažete
ako si rekao
kad kažete
ako vi tvrdite

Примери коришћења Ako ti kažeš на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno, reći:‘ Ovo nije
And if thou sayest,'you shall surely be raised up after death,' the unbelievers will say,'This is naught
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će,
And if thou sayest: ye shall verily be raised after death,
Ali ako ti kažeš," Nikad nisam obukao haljinu" onda ja moram da spustim jedan prst?
But if you said,"I never wore a dress" then I'd have to put a finger down. Get it?
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno,
Yet if thou sayest: Lo! ye will be raised again after death!
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno,
And if you were to say,“You will be resurrected after death,” those who disbelieve would say,“This is nothing
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno, reći:‘ Ovo nije ništa drugo do očita varka!'.
When you say,“You will be resurrected after death,” those who disbelieve would say,“This is clearly witchcraft.”.
Ako ti kažeš da si siguran,
And if you say it is certain,
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno, reći:‘ Ovo nije ništa drugo do očita varka!'.
But if you were to say to them:"You shall indeed be raised up after death," those who disbelieve would be sure to say,"This is nothing but obvious magic.".
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni',
If you were to say to them:‘Verily you shall be raised up after death',
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni',
When you say,"You will be resurrected after death."
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno, reći:‘ Ovo nije ništa drugo do očita varka!'.
But if you were to say to them:“You shall indeed be raised up after death,” those who disbelieve would be sure to say,“This is nothing but obvious magic”[Hood 11:7].
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno, reći:‘ Ovo nije ništa drugo do očita varka!'.
But if you were to say to unto them:'You will indeed be raised up after death,' those who disbelieve would be sure to say:'This is nothing but obvious magic.'".
Ako ti kažeš:‘ Posle smrti bićete zaista oživljeni', nevernici će, sigurno, reći:‘ Ovo nije ništa drugo do očita varka!'.
And if you were to say(to them),'You are indeed going to be raised after death,' those who disbelieve will certainly say,'This is naught but an obvious hoax.'.
Али ако Ти кажеш, дај им краља, наравно
But if you say I should give them a king,
Ако ти кажеш да је ово начин,
If you say this is the way,
Ако ти кажеш, бацићу мреже.«.
If You say so, I will let down the net.”.
Ако ти кажеш.
If you say so.
Ако ти кажеш да је Габриел,
If you say it's Gabriel,
Али, ако ти кажеш, бацићу мреже.«.
But if you say so I will drop the nets.”.
Чуди ме, али ако ти кажеш.
Me, I'm surprised. But if you say so.
Резултате: 77, Време: 0.0326

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески