JE GOSPOD REKAO - превод на Енглеском

lord has told
god said
da bog kaže
je bog rekao
бог каже

Примери коришћења Je gospod rekao на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Na kraju mi je Gospod rekao: 3‘ Dosta ste putovali oko ove gore.
Then the LORD said to me, 3‘You have been travelling around this mountain country long enough.
Zatim je Gospod rekao:„ Oni su jedan narod
And the LORD said,"Look, they are one people,
Tada je Gospod rekao Isusu:„ Ne boj ih se, jer sutra u ovo doba učiniću
Then the LORD said to Joshua,"Do not be afraid because of them,
Tada je Gospod rekao Mojsiju: 45„ Uklonite se iz tog zbora
The LORD told Moses, 45"Leave this community,
Zamislite Gideonovu reakciju kada mu je Gospod rekao:" Mnogo je naroda s tobom!".
So imagine Gideon's reaction when the Lord told him,“The people who are with you are too many!”.
Na to su Gadovi sinovi i Ruvimovi sinovi odgovorili:„ Sve što je Gospod rekao tvojim slugama, to ćemo učiniti.
The Gadites and Reubenites answered,“Your servants will do what the LORD has said.
Ruvimovi sinovi odgovorili:„ Sve što je Gospod rekao tvojim slugama, to ćemo učiniti.
the people of Reuben answered,“What the LORD has said to your servants, we will do.
stiču znanje o onome što je Gospod rekao.
acquire a knowledge of what the Lord has said.
molimo molitvu koju nam je Gospod rekao da molimo.
let us pray the prayer the Lord told us to.
Tada je Gospod rekao Mojsiju: 5„ Primi to od njih
Then the Lord said to Moses, 5"Accept these from them,
Tada je Gospod rekao Isusu: 2„ Kaži Izraelovim sinovima:‘ Odredite sebi gradove utočišta o kojima sam vam govorio preko Mojsija,
Then the Lord said to Joshua, 2“Say to the people of Israel a‘Appoint the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses, 3 that the
Više neću moći da idem pred vama kad odlazite i kad dolazite, jer mi je Gospod rekao:‘ Nećeš preći ovaj Jordan.'
I am no longer able to get about, and the Lord has told me,“You shall not cross over this Jordan.”
Molio se tri puta Bogu da to od njega otkloni; ali mu je Gospod rekao:" Ne; moguće je da se ti uzoholiš, i zato sam ti poslao ovu nevolju
He writes that he asked God three times to remove this hardship, but that God told him instead that,“My grace is sufficient for you,
Tada je Gospod rekao Mojsiju: 5„ Primi to od njih
Then the Lord said to Moses, 5“Receive their gifts,
bi mu doveli mnogo konja, jer vam je Gospod rekao:‘ Nikada se više ne vraćajte ovim putem.
send the people back to Egypt to acquire many horses, for the Lord has told you,‘You are never to go back that way again.
Molio je tri puta tražeći od Gospoda da ukloni taj trn, ali mu je Gospod rekao:" Dosta ti je moja blagodat;
He writes that he asked God three times to remove this hardship, but that God told him instead that,“My grace is sufficient for you,
Zatim su odande otišli u Vir.  To je bunar za koji je Gospod rekao Mojsiju:„ Skupi narod da im dam vode.” 17 Tada je Izrael zapevao ovu pesmu:„ Izviri, studenče!
From there they continued on to Beer, the well where the LORD said to Moses,“Gather the people together and I will give them water.” 17 Then Israel sang this song:“Spring up, O well!
To je ono o čemu je Gospod rekao:" Na svakom mestu i u svako doba neka mi se prinosi žrtva čista,je ime moje među narodima".">
For this is the offering of which the Lord has said,‘Everywhere and always bring me a Sacrifice that is undefiled,
bi mu doveli mnogo konja, jer vam je Gospod rekao:‘ Nikada se više ne vraćajte ovim putem.'
make the people return to Egypt to get more of them, for the Lord has told you,“You are not to go back that way again.”
bi mu doveli mnogo konja, jer vam je Gospod rekao:‘ Nikada se više ne vraćajte ovim putem.'
make the people return to Egypt to get more of them, for the Lord has told you,“You are not to go back that way again.”
Резултате: 93, Време: 0.0359

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески