அத்தாட்சிகள் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

signs
அடையாளம்
பதிவு
அத்தாட்சியை
கையெழுத்திட
அறிகுறி
அத்தாட்சியாகும்
உள்நுழை
அத்தாட்சியும்
சைகை
சைன்
proofs
ஆதாரம்
சான்று
சான்றை
ஆதாரங்களைக்
நிரூபணம்
evidence
arguments
வாதம்
தருமதிப்பு
துப்பு
miracles
அற்புதம்
அதிசயம்
சொல்லி அற்புதம்
ஓர் அத்தாட்சியை
மிராக்கிள்
ஓர் அத்தாட்சியைப்
evidences
ஆதாரம்
தகவல்
சான்றுகள்
ஆதாரங்கள்
அத்தாட்சிகளை
சாட்சியம்
tokens
டோக்கன்
டோக்கன்
அத்தாட்சியாகும்
ஒரு token
revelations
வெளிப்படுத்துதல்
வெளிப்பாடு
அகிலங்களின்
வசனங்களை
அகிலத்தாரின்
அளவற்ற
வெளிப்படும்போது
வஹீ
வெளிப்படுத்தல்
sign
அடையாளம்
பதிவு
அத்தாட்சியை
கையெழுத்திட
அறிகுறி
அத்தாட்சியாகும்
உள்நுழை
அத்தாட்சியும்
சைகை
சைன்
portents

தமிழ் அத்தாட்சிகள் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
இதன் பின்னர் மூஸாவையும், ஹாரூனையும் ஃபிர்அவ்ன் இடம் உம், அவன் தலைவர்கள் இடம் உம் நம்முடைய அத்தாட்சிகள் உடன் அனுப்பினோம்; ஆனால் இவர்கள் உம் ஆணவம் கொண்டு குற்றவாளிகள் ஆன மக்களாகவே ஆனார்கள்.
Then We sent Moses and Aaron with Our miracles to the Pharaoh and his people. These people also proved to be arrogant. They were wicked people.
அது( ஏனெனில்) நிச்சயமாக அவர்களிடம் அவர்களின் தூதர்கள் தெளிவான அத்தாட்சிகள் உடன் வந்தார்கள்; ஆனால், அவர்கள் நிராகரித்தனர்.
That was because there came to them their Messengers with clear evidences but they disbelieved(in them).
( அதற்கு இறைவன்) அவ்வாறல்ல! நீங்கள் இருவர் உம் நம் அத்தாட்சிகள் உடன் செல்லுங்கள்- நிச்சயமாக நாம் உங்கள் உடன்( யாவற்றையும்)
He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo!
ஆனால் அவர்கள் நம்முடைய அத்தாட்சிகள் அனைத்தையும் பொய்யாக்கினர், அப்போது, சக்தி வாய்ந்த( யாவற்றையும்) மிகைக்கின்றவனின் பிடியாக அவர்களை நாம் பிடித்துக் கொண்டோம்.
Who denied Our revelations, every one. Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful.
ஆனால் அவர்கள் நம்முடைய அத்தாட்சிகள் அனைத்தையும் பொய்யாக்கினர், அப்போது, சக்தி வாய்ந்த( யாவற்றையும்) மிகைக்கின்றவனின் பிடியாக அவர்களை நாம் பிடித்துக் கொண்டோம்.
But they belied all Our signs so We seized them with the seizing of the Mighty, Powerful.
தம் இறைவனிடமிருந்து ஓர் அத்தாட்சியை ஏன் அவர் நம்மிடம் கொண்டு வரவ் இல்லை?" என்று( நிராகரிப்போர்) கேட்கின்றனர்; முந்தைய வேதங்களில் உள்ள தெளிவான அத்தாட்சிகள் அவர்களுக்கு வரவில்லையா?
Why does he not bring a sign from his Lord?" Have not clear proofs come to them in what is contained in the earlier Books?
அந்த அத்தாட்சிகள் வரும்பொழுது நிச்சயமாக அவர்கள் ஈமான் கொள்ளமாட்டார்கள் என்பதை உங்களுக்கு எது அறிவித்தது?( 109)?
What will make you[believers] realize that even if a sign came to them they still would not believe?
அவன் தலைவர்கள் இடம் உம் நம்முடைய அத்தாட்சிகள் உடன் அனுப்பினோம்; ஆனால் இவர்கள் உம் ஆணவம் கொண்டு குற்றவாளிகள் ஆன மக்களாகவே ஆனார்கள்.
Aaron unto Pharaoh and his chiefs with Our revelations, but they were arrogant and were a guilty folk.
அது( ஏனெனில்) நிச்சயமாக அவர்களிடம் அவர்களின் தூதர்கள் தெளிவான அத்தாட்சிகள் உடன் வந்தார்கள்; ஆனால், அவர்கள் நிராகரித்தனர்.
That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved, so Allah seized them.
அவருடைய இறைவனிடமிருந்து அவர் மீது அத்தாட்சிகள் ஏன் இறக்கப்படவ் இல்லை?" என்ற் உம் அவர்கள் கேட்கிறார்கள்;?
But they say,"Why are not signs sent down to him from his Lord?
அந்த அத்தாட்சிகள் வரும்பொழுது நிச்சயமாக அவர்கள் ஈமான் கொள்ளமாட்டார்கள் என்பதை உங்களுக்கு எது அறிவித்தது?( 109)?
What should make you understand that if a sign comes to them they will still not believe?
நீரும் உம் சகோதரரும் என்னுடைய அத்தாட்சிகள் உடன் செல்வீர்கள் ஆக! மேலும் என்னைத் தியானிப்பதில்( நீங்களிருவர் உம்) சளைக்காதீர்கள்.
Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me.
அந்த அத்தாட்சிகள் வரும்பொழுது நிச்சயமாக அவர்கள் ஈமான் கொள்ளமாட்டார்கள் என்பதை உங்களுக்கு எது அறிவித்தது?( 109)?
What will make you realise that even if a Sign did come, they would still not believe?
ஆகவே, நீரும் உம் சகோதரரும் என்னுடைய அத்தாட்சிகள் உடன் செல்வீர்கள் ஆக! மேலும் என்னைத் தியானிப்பதில்( நீங்களிருவர் உம்) சளைக்காதீர்கள்.
You and your brother, both go with My signs, and do not slacken in My remembrance.”.
அந்த அத்தாட்சிகள் வரும்பொழுது நிச்சயமாக அவர்கள் ஈமான் கொள்ளமாட்டார்கள் என்பதை உங்களுக்கு எது அறிவித்தது?
And what will make you(O Muslims) realize that when it(the sign) comes they will not believe?
மேலும், நிச்சயமாக நாம் உமக்கு முன்னால் தூதர்களை அவர்களுடைய சமூகத்தினர் இடம் அனுப்பியிருக்கிறோம், அவர்கள் உம் தெளிவான அத்தாட்சிகள் உடன் அவர்களிடத்தில் வந்தார்கள்;
And We sent before you Messengers to their peoples who came to them with clear Signs.
தெளிவான அத்தாட்சிகள் உங்களிடம் வந்த பின்னரும் நீங்கள்சருகிவிடுவீர்களானால்- நிச்சயமாக அல்லாஹ் வலிமை மிக்கவன்;, பேரறிவாளன் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.
Wherefore if ye slip after that which hath come unto you of the evidence then- know that Allah is Mighty, Wise.
அந்த அத்தாட்சிகள் வரும்பொழுது நிச்சயமாக அவர்கள் ஈமான் கொள்ளமாட்டார்கள் என்பதை உங்களுக்கு எது அறிவித்தது?
What will make you realize that when those Verses come, they will still not believe?
தெளிவான அத்தாட்சிகள் உங்களிடம் வந்த பின்னரும் நீங்கள்சருகிவிடுவீர்களானால்- நிச்சயமாக அல்லாஹ் வலிமை மிக்கவன்;, பேரறிவாளன் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.
If you lapse back after receiving the clear teachings that have come to you, know it well that Allah is All-Powerful, All-Wise.
நீரும் உம் சகோதரரும் என்னுடைய அத்தாட்சிகள் உடன் செல்வீர்கள் ஆக! மேலும் என்னைத் தியானிப்பதில்( நீங்களிருவர் உம்) சளைக்காதீர்கள்.
Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me;
முடிவுகள்: 334, நேரம்: 0.0498

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்