நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

surely allah
நிச்சயம் அல்லாஹ்
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வே
நிச்சம் ஆக அல்லாஹ்
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வையன்றி
indeed allah
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
நிச்சம் ஆக அல்லாஹ்
உண்மையில் அல்லாஹ்
திடம் ஆக அல்லாஹ்
verily allah
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வையன்றி
surely god
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
it is god

தமிழ் நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
Indeed, Allah is the cleaver of grain
அன்றியும், உயிருள்ளவர்கள் உம், இறந்தவர்கள் உம் சமமாக மாட்டார்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நாடியவர்களைச் செவியேற்கும்படி செய்கிறான்,
Nor are(alike) the living(believers) and the dead(disbelievers). Verily, Allah makes whom He will hear,
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
It is God Who splits the grain
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
It is God who makes all kinds of seeds grow,
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
It is God who splits the seed
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
Indeed Allah is the splitter of the grain
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
Indeed it is God who splits up the seed
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
Truly it is Allah Who causes the grain
இறந்தவர்கள் உம் சமமாக மாட்டார்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நாடியவர்களைச் செவியேற்கும்படி செய்கிறான், கப்ருகளில் உள்ளவர்களைக் கேட்கும்படிச்
the dead alike. Allah makes to hear whomsoever He wishes,
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் இரவைப் பகலில் புகுத்துகிறான்; பகலை இரவில் புகுத்துகிறான்; இன்னும் சூரியனையும்,நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள செய்பவற்றை நன்கறிபவன்?">
Seest thou not that Allah merges Night into Day
இது( ஏனெனில்); நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உண்மை( இறைவன்) மற்றும் அவனையன்றி( வேறு)
So will it be, because Allah is the Reality,
இது( ஏனெனில்); நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உண்மை( இறைவன்)
That is because Allah is the Truth,
இது( ஏனெனில்); நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உண்மை( இறைவன்)
That is because Allah is the Truth,
இது( ஏனெனில்); நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உண்மை( இறைவன்) மற்றும் அவனையன்றி( வேறு)
That is because Allah is the Truth,
நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான், வித்துகளைய் உம்,
Indeed it is Allah Who splits the grain
சம்பாதிப்பது எது என்பதை எவரும் அறிவத் இல்லை தான் எந்த பூமியில் இறப்போம் என்பதையும் எவரும் அறிவத் இல்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நன்கறிபவன்; நுட்பம் மிக்கவன்.
no one knows what he shall earn on the morrow; and no one knows in what land he shall die; surely Allah is Knowing, Aware.
சம்பாதிப்பது எது என்பதை எவரும் அறிவத் இல்லை தான் எந்த பூமியில் இறப்போம் என்பதையும் எவரும் அறிவத் இல்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நன்கறிபவன்; நுட்பம் மிக்கவன்.
he will earn tomorrow, nor does he know in which land he will die. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Aware.
சம்பாதிப்பது எது என்பதை எவரும் அறிவத் இல்லை தான் எந்த பூமியில் இறப்போம் என்பதையும் எவரும் அறிவத் இல்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நன்கறிபவன்; நுட்பம் மிக்கவன்.
he will earn tomorrow, and no person knows in what land he will die. Verily, Allah is All-Knower, All-Aware(of things).
சம்பாதிப்பது எது என்பதை எவரும் அறிவத் இல்லை தான் எந்த பூமியில் இறப்போம் என்பதையும் எவரும் அறிவத் இல்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நன்கறிபவன்; நுட்பம் மிக்கவன்.
it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
நிச்சயமாக அந்த( கியாம) நேரம் பற்றிய ஞானம் அல்லாஹ்வ் இடம் ஏ இருக்கிறது அவனே மழையைய் உம் இறக்குகிறான்; இன்னும் அவன் கர்ப்பங்களில் உள்ளவற்றையும் அறிகிறான். நாளை தினம் தாம்( செய்வது) சம்பாதிப்பது எது என்பதை எவரும் அறிவத் இல்லை தான் எந்த பூமியில் இறப்போம் என்பதையும் எவரும் அறிவத் இல்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் நன்கறிபவன்; நுட்பம் மிக்கவன்.
Surely God-- He has knowledge of the Hour; He sends down the rain; He knows what is in the wombs. No soul knows what it shall earn tomorrow, and no soul knows in what land it shall die. Surely God is All-knowing, All-aware.
முடிவுகள்: 62, நேரம்: 0.0359

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்