வசனங்களைய் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

signs
அடையாளம்
பதிவு
அத்தாட்சியை
கையெழுத்திட
அறிகுறி
அத்தாட்சியாகும்
உள்நுழை
அத்தாட்சியும்
சைகை
சைன்
verses
வசனம்
வசனங்களின்
revelations
வெளிப்படுத்துதல்
வெளிப்பாடு
அகிலங்களின்
வசனங்களை
அகிலத்தாரின்
அளவற்ற
வெளிப்படும்போது
வஹீ
வெளிப்படுத்தல்
communications
தொடர்பு
தொடர்பு
தகவல்தொடர்பு
தொடர்பாடல்
தொடர்பியல்
தொடர்பாடல்
கம்யூனிகேஷன்
தகவல்தொடர்பு
தகவல்
messages
செய்தி
தகவல்
வசனம்
ஒரு செய்தியை
அஞ்சல்
பதிவை
பதிலை
மெசேஜ்

தமிழ் வசனங்களைய் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
நிராகரித்தார்கள்; என்னுடைய வசனங்களைய் உம், என் தூதர்களைய் உம் ஏளனமாகவே எடுத்துக் கொண்டார்கள்.
because they disbelieved and mocked My signs and messengers.
( நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உமக்கு திரும்பத் திரும்ப ஓதக் கூடிய( ஸுரத்துல் ஃபாத்திஹாவின்) ஏழு வசனங்களைய் உம், மகத்தான( இந்த) குர்ஆனையும் வழங்கியிருக்கின்றோம்.
We have given you the seven oft-recited verses and the great Quran.
இன்னும், எவர் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைய் உம், அவனைச் சந்திப்பதையும் நிராகரித்தார்களோ,
And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him- those have despaired of My mercy,
இன்னும், எவர் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைய் உம், அவனைச் சந்திப்பதையும் நிராகரித்தார்களோ,
Those who disbelieve in the signs of Allah and in their meeting with Him, they shall despair of My mercy,
இன்னும், எவர் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைய் உம், அவனைச் சந்திப்பதையும் நிராகரித்தார்களோ,
Those who disbelieve in the revelations of Allah and in(their) Meeting with Him, such have no hope of My mercy.
மேலும் உங்கள் வீடுகளில் ஓதப்படுகின்ற அல்லாஹ்வின் வசனங்களைய் உம், ஹிக்மத்( எனும் சுன்னத்தை) தையும் நினைவுகூறுங்கள்.
And remember that which is recited in your houses of the verses of Allah and the wisdom;
நிராகரித்தார்கள் என்னுடைய வசனங்களைய் உம், என் தூதர்களைய் உம் ஏளனமாகவே எடுத்துக் கொண்டார்கள்.
because they disbelieved and they took My Ayaat and My Messengers by way of jest and mockery.
அவர்கள் தங்களுடைய இறைவனின் வசனங்களைய் உம், அவனை( மறுமையில்) சந்திப்போம் என்பதையும் நிராகரிக்கிறார்கள்;
They are those who deny the Signs of their Lord and the fact of their having to meet Him(in the Hereafter):
இன்னும், எவர் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைய் உம், அவனைச் சந்திப்பதையும் நிராகரித்தார்களோ,
Those who disbelieved in Allah's signs and in meeting Him, it is they who have despaired of My Mercy;
அவர்கள் தங்களுடைய இறைவனின் வசனங்களைய் உம், அவனை( மறுமையில்)
They have rejected the revelations of their Lord and their meeting with Him. Thus,
இன்னும், எவர் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைய் உம், அவனைச் சந்திப்பதையும் நிராகரித்தார்களோ, அவர்கள் தாம் என் ரஹ்மத்தை விட்டு நிராசையானவர்கள்; மேலும்,இ( த்தகைய )வர்களுக்கு நோவினை செய்யும் வேதனை உண்டு.
Those who reject the Signs of Allah and the Meeting with Him(in the Hereafter),- it is they who shall despair of My Mercy: it is they who will(suffer) a most grievous Penalty.
எவர்கள் நம் வசனங்களைய் உம்,( அத்தாட்சிகளைய் உம்) மறுமையில்( நம்மைச்)
And(as to) those who reject Our communications and the meeting of the hereafter,
விளையாடிக்கொண்டும்தான் இருந்தோம்" என்று நிச்சயம் ஆகக் கூறுவார்கள்." அல்லாஹ்வையும், அவன் வசனங்களைய் உம், அவன் தூதரையுமா நீங்கள் பரிகசித்துக் கொண்டு இருந்தீர்கள்?
We were only idly discoursing and sporting. Say: Was it at Allah and His communications and His Apostle that you mocked?
விளையாடிக்கொண்டும்தான் இருந்தோம்" என்று நிச்சயம் ஆகக் கூறுவார்கள்." அல்லாஹ்வையும், அவன் வசனங்களைய் உம், அவன் தூதரையுமா நீங்கள் பரிகசித்துக் கொண்டு இருந்தீர்கள்?
were merely jesting and being playful." Tell them:"Was it Allah and His revelation and His Messenger that you were mocking?"?
எங்களுக்கு ரோமர் அத்தியாயம் வசனங்கள் 16-18 போகல் ஆம்.
Let us go to Romans chapter verses 16-18.
அரபுமொழியில் அமைந்த இக் குர்ஆனுடைய வசனங்கள் அறிந்துணரும் மக்களுக்குத் தெளிவாக்கப் பட்ட் உள்ளன.
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge.
இதை பல குர்ஆன் வசனங்கள் உம், ஹதீஸ்கள் உம் வலியுறுத்துகின்றன.
Numerous Qur'anic verses and hadiths point to this fact.
உங்கள் வசனங்கள் மிகவும் கச்சிதம்.
Your signs are so cute.
நம் வசனங்கள் அவனிடம் ஓதப்பட்டால்," இவை முன்னோர்களின் கட்டுக்கதைகள்" என்று அவன் கூறுகின்றான்.
When Our revelations are rehearsed Unto him, he saith: fables of the ancients.
இவ்வேதத்தை உம்மீது தெளிவான வசனங்கள் உம் இருக்கின்றன அவைதான்.
Thee the Book wherein are verses clear.
முடிவுகள்: 54, நேரம்: 0.0378

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்