互利 - 日本語 への翻訳

相互利益の
相互に有益な

中国語 での 互利 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
然而,其它国家没有相应地给予我们公平和互利的对它们市场的准入。
しかし、他国は我々が彼らの市場に公正かつ相互的にアクセスすることを許してくれなかった。
声明称:“从现在起,我们期待贸易关系能变得公平互利
More:"これからは、取引関係が公正で相互になることが期待されます。
但是,这种协商应尊重各自的主要利益和主要关切,并体现平等互利的原则。
ただし、こうした交渉は双方の核心的な利益と重要な関心事を尊重し、平等互恵の原則を実現せねばならない。
否则,它将影响互利共赢的多边合作,破坏开放和包容的市场环境,破坏公平,公正和不歧视的国际规则。
そうすれば互恵・ウィンウィンの多国間協力に影響を及ぼし、開放的かつ包括的な市場環境を損ね、公平・公正・差別反対の国際ルールを破壊する。
四、实现与各国的互利共赢和共同发展中国的发展离不开世界,同样世界的繁荣需要中国。
四、各国との互恵・ウィンウィンと共同の発展を実現する世界を抜きにして中国の発展はなく、世界の繁栄にも同様に中国が必要である。
世界贸易组织多哈回合谈判以及哥本哈根世界气候变化峰会都揭示出,在发达国家和发展中国家之间,互惠互利及共担责任将有多么困难。
世界貿易機関(WTO)のドーハラウンドやコペンハーゲン気候変動会議では、先進国と途上国の間で相互の利益と責任を分担することがいかに難しいかが明らかになりました。
这些数据充分证明,“一带一路”倡议的本质是互利共赢的,得到了沿线国家和国际社会的广泛支持和欢迎。
こうした統計は、「一帯一路」イニシアティブの本質が互恵・ウィンウィンであり、沿線国と国際社会から幅広く支持され、歓迎されていることを十分に証明している。
中国一直按国际规则开拓国际能源市场,中国无意与世界其他国家争夺世界能源,愿通过平等合作,实现互利共赢。
中国はこれまで国際ルールに従って国際エネルギー市場の開拓を進めており、いかなる国とも世界のエネルギー供給競争を展開するつもりはなく、対等な協力を通じて利益共有を実現していきたいと考えている。
我们的选择中既有无人居住的地方,也有其他地方,我们将与当地社区以及我们不断扩大的支持者网络建立互利关系。
オプションの中には、人が住んでいない場所、その他の場所があり、いずれにしても私たちは、現地コミュニティーと拡大するサポーター・ネットワークとの相互に有益な関係を構築していきます。
当前,两国都在致力于全面深化改革,双方发展战略高度契合,互利合作前景广阔。
現在、両国はどちらも改革の全面的深化を目指して努力し、双方の発展戦略は高度に一致し、相互利益の協力には大きな可能性がある。
访问期间,两国各部门和企业间签署了数十项合作协议,全面深化了两国在各领域的互利合作。
訪問期間中に、両国の各省庁と企業は数十の協力取り決めに調印し、両国の各分野での互恵協力を全面的に深めた。
我們在全世界正致力於許多其他的海上住宅計畫,並與潛在的地主政府們討論互利機會,也正在調查開放海域的設計。
私たちは世界各地で他にも多くの海上居住プロジェクトに取り組んでおり、潜在的なホスト政府との相互に有益な機会について話し合い、海上デザインを調査しています。
他说,美国应该以更积极的眼光看待中国的发展,不断寻求“扩大互利的空间和前景”。
米国は中国の発展をより積極的に見るべきであり、常に「相互利益のために空間と見通しを拡大する」と考えている。
建交以来,两国关系保持良好发展势头,政治互信、互利合作、战略协作顺利推进。
国交を樹立して以来、両国関係は良好な発展の勢いを保っており、政治的相互信頼、互恵協力、戦略協力は順調に進められている。
希腊总统帕夫洛普洛斯说,“一带一路”倡议根植于古老的中国哲学和古丝绸之路,它的特征是和平精神与互利合作。
パヴロプロス大統領は「『一帯一路』構想は、歴史の古い中国の哲学と古代のシルクロードに根付くもので、平和の精神と互恵協力がその特徴である。
月20日,驻日本大使程永华应邀出席日本贸易会定期理事会,发表题为《全面认识中国发展促进中日互利合作》的演讲。
月20日、程永華駐日大使は招かれて日本貿易会の定期理事会に出席し、「中国の発展を全面的に認識し、中日の互恵協力を促進しよう」というテーマで講演した。
安全上,长期以来,中方致力于维护本地区的和平与稳定,坚持互利合作,实现共同繁荣。
安全保障面で、中国は長期にわたって、地域の平和と安定を守るために力を尽くし、互恵協力を堅持し、共同の繁栄を実現した。
中国一贯重视欧洲,一贯支持欧盟国家选择的一体化道路,坚定致力于深化与欧盟互利共赢的全面战略伙伴关系。
中国はヨーロッパを一貫して重視し、EU諸国が選んだ一体化の道を支持し、EUと互恵ウィンウィンの全面的な戦略パートナー関係を深めることに尽力している。
我们的目标,就是顺应潮流和民心,把中日关系推向新的历史阶段,实现和平共处、世代友好、互利合作、共同发展。
われわれの目標は、時代の流れと民意に従って、中日関係を新たな歴史的段階に推し進め、平和共存、世代友好、互恵協力、共同発展を実現することであります。
在前进征程上,中国将继续奉行互利共赢的开放战略,努力推动建设一个更加进步和繁荣的世界。
その前途において、中国は引き続き互恵とウィンウィンの開放戦略を遂行し続け、さらに進歩して繁栄する世界の建設を推し進める努力をしていく。
結果: 211, 時間: 0.0216

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語