传统工艺品 - 日本語 への翻訳

中国語 での 传统工艺品 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
在汇集日本全国各地传统工艺品的艺廊,可以参观及购买各类传统工艺品
全国各地の伝統工芸品が集まっているギャラリーでは、多彩な伝統工芸品の見学と購入が可能です。
福冈的传统工艺品"博多人偶"这次,我们去了福冈的传统工艺品"博多人偶"的老店,"松月堂(SHOGETSUDO.
福岡の伝統工芸品「博多人形」今回は、福岡の伝統工芸品「博多人形」のお店、松月堂に行ってきました♪。
年春天才开业的商业设施,里面也有日本酒相关商品的店铺「SAKELABO」以及日本各地的传统工艺品等日本特色的店铺,和其他有名的店铺。
年春にオープンしたばかりの商業施設で、日本酒にまつわる製品の集まる「SAKELABO」や日本各地の伝統工芸品など、日本製にこだわったお店や有名ブランドのお店があります。
阿里在今年1月底还和日本京都府签署了合作协议,在“天猫国际”上卖起京都传统工艺品
阿里巴巴(アリババ)も今年1月末に京都府と連携協定を締結し、傘下の「天猫国際」で京都の伝統工芸品などの販売を始めた。
除了牵牛花以外,还会销售作为东京传统工艺品之一的玻璃制的风铃,以及当地农民种植的蔬菜等。
朝顔以外にも、東京の伝統工芸品のひとつであるガラス製の風鈴や、地元農家の野菜なども販売する。
馆内展示介绍了包含10种经济产业省指定的传统工艺品在内的36个行业,周末还可以观看各领域的传统工艺匠人的实际演示。
館内には経済産業省指定の伝統的工芸品10種を含む36業種が展示紹介されており、土日には様々な分野の伝統工芸士の実演を見ることができる。
江户玻璃"在2002年从东京都接受传统工艺品的指定,也在2014年而且受到来自国家的指定了。
江戸硝子」は、2002年に東京都から伝統工芸品の指定を受け、更に2014年には国からの指定も受けました。
越中福冈斗笠”在受到这次的传统工艺品的指定前,2009年已被认定为国家重要文化财产,让这项技术能持续保存下去。
越中福岡の菅笠」は、今回の伝統的工芸品の指定を受ける前の2009年にはその技術が国の重要指定文化財に認定され、技術保存の取組みが続けられてきていました。
随着人们生活环境的改善,除了茶道用具等传统工艺品之外,人们重新认识到铁器作为实用的烹饪用品的长处。
生活環境が改善する中で、茶道具などの伝統工芸品のほか、実用的な調理器具としても鉄器の良さが見直されるようになった。
年11月2日(周五)~4日(周日)期间,举办了将日本传统工艺品汇聚一堂的"KOUGEI-EXPOINFUKUOKA"活动。
年11月2日(金)~4日(日)、日本が誇る伝統的工芸品が一堂に会した「KOUGEI-EXPOINFUKUOKA」が開催されました。
高冈市福冈地区为生产中心的“越中福冈斗笠”,在2017年11月30日被指定为国家传统工艺品
高岡市福岡地域を中心に生産されている「越中福岡の菅笠(すげがさ)」が、2017年11月30日、国の伝統的工芸品に指定されました。
在这里,以介绍东京自豪的工匠纤细的传统技术而产生的商品「东京手工」为首,也设置「好设计奖获奖商品」、「传统工艺品」、「工业制品」等共4个区域。
ここでは東京が誇る匠の繊細な伝統の技で生み出されたアイテムを紹介する「東京手仕事」を始め、「グッドデザイン賞受賞商品」、「伝統工芸品」、「工業製品」など、4つのコーナーが設けられている。
到目前为止,从1200种以上的工艺品中选出了218种(2013年(平成25)12月现在),由经济产业大臣认证为传统工艺品,同时还有超过4000名的传统工艺士得到了资格认定。
現在、1200品目以上ある工芸品の中で218品目(平成25年(2013)12月現在)が、経済産業大臣指定伝統的工芸品に指定され、伝統工芸士は4000名を超えています。
活跃在国内外的著名的创作家阵容与县内的国家指定传统工艺品(7种)共同打造的"创作家合作作品展"中,各自的感性与传统相交融,衍生出新的"美"的形态,吸引了众多到场观众的目光。
国内外で活躍する著名クリエイター陣が県内の国指定伝統的工芸品(7品目)とコラボした「クリエイターコラボ作品展」では、それぞれの感性が伝統と交わって、新たな美の形を生み出し、多くの来場者の注目を集めていました。
这次向各位介绍大阪的传统工艺品
ここでは大阪の伝統工芸品をいくつかご紹介します。
于1985年对外开放,旨在振兴传统工艺品“土佐和纸”产业。
伝統工芸品「土佐和紙」の振興を図るため、1985年に開館。
也因为如此,市内残留有许多史迹,更出产许多优良的传统工艺品
そのため、市内にはさまざまな史跡が多数残り、優れた伝統工芸品も数多く生み出してきました。
通过这次视察,知道了在海外对台东区的传统工艺品的关心在提高。
今回の視察を通じて、海外でも台東区の伝統工芸品に対する関心が高まっているとわかりました。
高松和伞是于明治20年,参考岐阜产阳伞制作而成的,现已被指定为香川县的传统工艺品之一。
高松和傘は、明治20年、岐阜産の日傘を参考に作られ始め、現在は香川県の伝統的工芸品に指定されています。
在岛上还有出售传统工艺品(篮子、桌布、陶器、皮具……)的市场,在那里你甚至还可以看到这些手工艺品的制作过程。
島には、伝統工芸(かご、テーブルクロス類、陶器、革製品など)のマーケットもあり、それらの製品がどのように作られるかを見ることもできるでしょう。
結果: 176, 時間: 0.0254

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語