伝統工芸 - 中国語 への翻訳

日本語 での 伝統工芸 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
会場には加賀市の伝統工芸や物産などの様々なお店が出店し、加賀の魅力で溢れる1日となる。
会场将开设各种商店,如传统工艺品和加贺市的产品,这将是充满卡加魅力的一天。
伝統工芸から狩りの技術まで、本記事ではそんな日本の「匠の技」に映像で迫ります。
傳統的工藝到狩獵技術,本篇文章以映像的形式為您介紹日本的「匠人技藝」。
伝統工芸と新しい造形美術をテーマにした公園です。
以傳統工藝和新造型美術為主題的公園。
福岡だけでなく、日本を代表する伝統工芸として世界的に名声を博しています。
不僅是福岡,以代表著日本的傳統工藝而聞名于世界。
ここでは、堺の伝統工芸について多くを学ぶことができるだけでなく、様々な伝統工芸品を買うことができます。
在这里,不仅可以学习到许多关于堺市传统工艺的知识,而且还可以买到各式各样的传统工艺品。
年(昭和52)通産大臣指定伝統工芸品に指定されました。
然後在1977(昭和52)年,被指定為傳統的工藝品。
山鹿灯篭は、和紙と少量の糊だけで造られる伝統工芸品。
山鹿燈籠是用和紙跟少量的漿糊所製成的傳統工藝品。
そのため、市内にはさまざまな史跡が多数残り、優れた伝統工芸品も数多く生み出してきました。
也因为如此,市内残留有许多史迹,更出产许多优良的传统工艺品。
今回の視察を通じて、海外でも台東区の伝統工芸品に対する関心が高まっているとわかりました。
通过这次视察,知道了在海外对台东区的传统工艺品的关心在提高。
それからですね、他の百貨店でも『伝統工芸展』をやるようになったのは」。
就是从那之后吧,又开始在其他百货店举办《传统工艺展》”.
現在では、一次産品26点,加工食品62点,伝統工芸品5点の計93点が認定されています(2017年7月時点)。
目前有不經過加工的產品26項、加工食品62項以及傳統工藝品5項,合計93項(至2017年7月為止)。
今回は、この地で長年育まれた伝統工芸「播州織」から、個性豊かな「tamakiniime」の世界を紹介します。
本次将通过这里多年培育的传统工艺“播州织”为大家介绍富有个性的“tamakiniime”世界。
この駅では、京都の伝統工芸品の1つである染色技法を用いた「友禅」のポールを林に見立て、構内が美しくも優しい光に包まれた空間となっています。
這個站內林立著使用京都傳統工藝品染色技法之一的「友禪」柱子,使得月臺內被美麗柔和的光線所包圍。
日本の伝統工芸品である「箱根寄木細工」を販売しており、様々な種類の木細工を取り揃えています。
這裡販售日本傳統工藝品「箱根寄木細工」,也有各種種類的木細工工藝品。
なお、同免税店には、日本の伝統工芸技術と現代の新しい感性で生まれた作品を紹介する「The800handsJapaneseBeauty」ゾーンが設置。
另外,在该免税店中,设有介绍由日本的传统工艺技术与现代的新感性而产生的作品「The800handsJapaneseBeauty」区域。
毎年10月に開かれる「豊島区伝統工芸展」では、職人さんの匠の技を間近でみることができます。
於每年10月舉辦的「豐島區傳統工藝展」中,能夠近距離觀賞工匠的技術。
岩手県が世界に誇る伝統工芸品となり、国からも「伝統工芸品第1号」の指定を受けた。
它成為岩手縣在世界引以自豪的傳統工藝品,並最早被國家指定為「傳統工藝品」。
世紀後半の明治維新時代、うちわなどの日本の伝統工芸品の人気は大きく低下してしまいましたが、職人たちは引き続きハイエンドな扇子を作り続けてきました。
虽然,在19世纪下半叶明治复辟时期,团扇及其他日本传统工艺品销量锐减,但是团扇工匠们仍旧坚持制作高端扇子。
そして1985年(昭和60年)には東京都の伝統工芸品産業、2002年(平成14年)には国の伝統工芸品に指定されています。
昭和60年(1985年)被指定為東京傳統工藝品,平成14年(2002年)被指定為國家傳統工藝品。
なお、同免税店には、日本の伝統工芸技術と現代の新しい感性で生まれた作品を紹介する「The800handsJapaneseBeauty」ゾーンが設置。
另外,在該免稅店中,設有介紹由日本的傳統工藝技術與現代的新感性而產生的作品「The800handsJapaneseBeauty」區域。
結果: 170, 時間: 0.0691

異なる言語での 伝統工芸

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語