全面深化改革 - 日本語 への翻訳

全面深化改革

中国語 での 全面深化改革 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
很多外国政要和分析家的解释是,中国的全面深化改革,让中国社会发生了巨大变化,也让中国人民得到了更好的生存和发展。
外国の政界要人やアナリストに多くある説明は、改革の全面的深化によって、中国社会に多大な変化が生じ、中国国民もより良い生存と発展を得たというものだ。
只有稳中才能求进,才能为全面深化改革提供有利的外部条件,使改革任务顺利推进。
安定の中で前進を求めてこそ、改革の全面深化のために有利な外部条件を提供できるのであり、改革の任務を順調に推進できるのである。
只有穩中求進,才能為全面深化改革提供有利的外部條件,使改革任務順利推進。
安定の中で前進を求めてこそ、改革の全面深化のために有利な外部条件を提供できるのであり、改革の任務を順調に推進できるのである。
党的十八大以来,全面深化改革始终以人民利益最大化为出发点和落脚点,改革成效显着。
党の十八大以来、改革の全面的な深化は終始して人民利益の最大化を出発点と立脚点とし、改革の成果が著しい。
当前中国经济进入“新常态”,正在通过全面深化改革、扩大对外开放,推动经济发展转型升级。
いま中国経済は「新たな常態」(ニューノーマル)に入っており、改革の全面的深化と対外開放の拡大によって、経済の転換・高度化を進めているところだ。
此次会议确立的主题是“全面深化改革”,这与十一届三中全会以来的前6次三中全会有所不同。
今回の会議で確立された基調は『改革の全面的深化』で、これは第11期三中全会以来の過去6回の三中全会とは多少異なる。
隨着我國全面深化改革、全方位對外開放,中外交流越來越頻繁,使用英語、俄語、日語、德語、法語等外語的人士越來越多。
わが国改革の全面深化・全方位対外開放・中外の交流は頻繁になり、英語・ロシア語・日本語・ドイツ語・フランス語など外語使用の人はだんだん多くなった。
希望日本充分认识和抓住中国机遇,参与中国全面深化改革进程,共同谋求新的发展。
日本が中国のチャンスを十分に認識し、しっかりつかんで、中国の改革全面深化のプロセスに参加し、共に新たな発展をめざすよう希望致します。
这既阐明了新一届中央领导集体治国理政的价值取向,同时也讲清了全面深化改革的根本初衷和动因。
それは、新しい中央指導者の国政運営の価値観のみならず、改革の全面的な深化の根本的な初心と原因をも明らかにした。
经过三年来的探索,上海自贸试验区形成了许多突出特色和亮点,对于我国全面深化改革开放具有重大意义。
三年間の探索を経て、上海自貿区では多くの特色とスポットを形成して、我が国の全面的な改革の深化に重大な意義を持つ。
会议审议通过了《关于2014年全面深化改革工作的总结报告》、《中央全面深化改革领导小组2015年工作要点》、《贯彻实施党的十八届四中全会决定重要举措2015年工作要点》。
同会議は、「2014年の全面深化改革活動に関する総括・報告」、「中央全面深化改革指導小組の2015年の活動要点」、「第十八期四中全会が決定した重要措置の実施の貫徹に関する2015年の活動要点」を可決した。
当前,中国经济进入“新常态”,正在通过全面深化改革、扩大对外开放,推动经济发展转型升级,这将继续给包括日本在内的世界各国提供更多市场、增长、投资、合作机遇。
いま、中国経済は「ニューノーマル」に入っており、改革の全面深化、対外開放の拡大を通じて、経済発展の転換・高度化を推進しつつあり、このことは引き続き日本を含む世界各国により多くの市場、成長、投資、協力のチャンスを提供するだろう。
周五公布的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》(以下简称"改革60条"),在确定的15项改革任务中,除了生态文明之外,有6项与经济有关。
金曜日に発表された「中共中央の若干の重大問題改革の全面深化に関する決定」(以下、「改革60条」)で確定した15項目の改革任務のうち、環境生態文明の他、6項目が経済に関係します。
党的十八届三中全会通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》(以下简称《决定》)进一步明确了深化司法体制改革的具体要求。
党の18期三中全会で採択された「全面的改革深化の若干重要問題に関する中共中央の決議」(以下、「決議」と略称)は司法体制の改革を深化させるうえでの具体的要求を更に明確にした。
站在“十二五”即将收官、“十三五”即将开启的历史节点,面对新形势新问题新变化,中国将沿着全面深化改革之路,蹄急而步稳地坚定前行。
第12次五カ年計画」の終了と「第13次五カ年計画」の始まりを迎える歴史的な節目にあたるこの時期に、新しい情勢、新しい課題、新しい変化と向き合い、中国は改革の全面的深化路線に沿って、速い歩調で安定しながら揺るぎない意志で前進していく。
年8月19日,中国科学院在北京召开新闻发布会,公布了《中国科学院“率先行动”计划暨全面深化改革纲要》的具体内容,宣布正式启动实施“率先行动”计划。
年8月19日、中国科学院が北京で『中国科学院の「率先行動」計画及び全面的な改革の深化についての綱要』(以下、『「率先行動」計画』)の具体的な内容を発表し、同計画の実施を正式に始動すると宣言した。
中国共产党不仅有能力开启改革开放,进行有效管理,并且提出了全面深化改革的引导思想和重大原则,确立了改革的路线图,明确了改革的战略重点、优先级、工作机制和时间表……到2020年,在重要领域和关键环节改革上取得决定性成果。
中国共産党は、改革開放を始めるだけでなく、効率的に管理する能力を有する上、全面的な改革深化の指導思想と重大原則を打ち出し、改革のロードマップを描き、改革の戦略上の重点や優先順位、作業メカニズム、スケジュールを明確にした。
习说,我们之所以决定这次三中全会(十八届三中全会)研究全面深化改革问题,不是推进一个领域改革,也不是推进几个领域改革,而是推进所有领域改革,就是从国家治理体系和治理能力的总体角度考虑的。
われわれが十八期三中総で改革の全面的深化について検討して、一つの分野、またはいくつかの分野での改革ではなく、すべての分野の改革を推し進めることを決めたのは、国家統治体系・統治能力の全体的な視点から考えたためである。
以伟大革命定性改革开放党的十八届三中全会通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》开宗明义:"改革开放是党在新的时代条件下带领全国各族人民进行的新的伟大革命。
党の第18期第3回中央委員会全体会議で採択された「改革の全面的深化における若干の重大な問題に関する中共中央の決定」はその冒頭部で「改革開放は、党が新たな時代条件のもとで全国各民族人民を率いて推し進める新たな偉大な革命である」とを明らかにした。
更重要的是,中国拥有独特的制度优势,党的坚强领导充分展现集中力量办大事的政治优势,汇聚起磅礴力量,以全面深化改革和全面扩大开放来不断释放发展动力。
さらに重要なことに、中国には独特な制度的優位性があり、党の揺るぎない指導は力を集中して大きな事を実行する政治的優位性を存分に示しており、盛んな力を集め、改革の全面的深化と開放の全面的発展によって発展の原動力を発揮させ続けている。
結果: 54, 時間: 0.0279

異なる言語での 全面深化改革

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語