南京国民 - 日本語 への翻訳

中国語 での 南京国民 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
待民主联合政府成立之后,南京国民政府即向民主联合政府移交,并宣告自己的结束。
民主連合政府が成立したのち、南京国民政府はただちに民主述合政府にひき渡しをおこない、自己の終末を宣言する。
第九款南京国民政府所属一切武装力量,于国内和平协定签字之后,不得再行征募兵员。
第九款南京国民政府に所属するいっさいの武装力は、国内和平協定調印ののちには、兵員を徴募してはならない。
翌年3月,他作为蒙古方面代表出席了南京国民政府(汪精卫政权)的中央政治会議。
翌年3月、南京国民政府(汪兆銘政権)の中央政治会議に、蒙古側代表として参加した。
年(民国31年)7月任南京国民政府的外交専门委员会主任委员兼司法行政部次长。
年(民国31年)7月、南京国民政府の外交専門委員会主任委員兼司法行政部次長に任命されている。
同年,江西省政府主席朱培徳开始接近蒋介石的南京国民政府,同年5月末程天放被释放。
しかし同年中に省政府主席朱培徳が蒋介石ら南京国民政府に接近し始めたこともあって、5月末に釈放された。
宁汉战争,是在1927年10月至11月,在武汉国民政府和南京国民政府之间爆发的战争。
寧漢戦争(ねいかんせんそう)は1927年10月から11月まで、武漢国民政府と南京国民政府の間で勃発した戦争である。
此後,南京国民政府于1928年(民国17年)11月任命他为河南省政府委員,任职至翌年。
その後、国民政府により1928年(民国17年)11月に河南省政府委員に任命され、翌年までその地位にあった。
人民解放军向南京国民政府现时所辖地区开进和接收的一切事宜,由中国人民革命军事委员会以命令规定之。
人民解放軍が南京国民政府のいまの所轄地域にはいり接収するいっさいの事項は、中国人民革命軍事委員会が命令をもってこれを規定する。
第五点:南京国民政府所属一切武装部队,在开动与集中期间,其粮秣被服及其他军需供给,统由整编委员会及其分会和地方政府负责解决。
第五目――南京国民政府に所属するいっさいの武装部隊が移動し集結する期間、その糧秣、被服、その他の軍需品の補給は、すべて再編成委員会とその分会および地方政府が責任をもって解決にあたる。
全国人民对于南京国民政府发动此次空前规模的国内战争以及由此而采取的政治、军事、财政、经济、文化、外交等项错误的政策及措施,尤其表示反对。
全国人民は、南京国民政府がこんどの空前の規模をもった国内戦争をおこしたこと、ならびに、これがためにとった政治、軍事、財政、経済、文化、外交などの面でのあやまった政策および措置にたいして、とりわけ反対を表明している。
第三点:在上述地区,当人民解放军到达和接收时,南京国民政府所属武装部队,应根据整编委员会及其分会的命令,实行和平移交,开赴指定地点。
第三目――上述の地域で、人民解放軍がはいり接収するさいには、南京国民政府に所属する武装部隊は再編成委員会とその分会の命令にもとづいて平和的にひき渡しをおこなったうえ、指定された地点に移動するものとする。
馮敗北後,他接受南京国民政府中央的改編,1931年(民国20年)1月任陸軍步兵第1師副師長,同年夏任第40军第39師副師長。
馮敗北後は国民政府中央の再編を受け入れ、1931年(民国20年)1月に陸軍歩兵第1師副師長、同年夏に第39師副師長となっている。
第十二款在人民解放军尚未到达和接收的地区,南京国民政府应负责监督第十一款所述官僚资本的企业和财产不许逃匿,或破坏,或转移户头,暗中出卖。
第十二款人民解放軍がまだはいらず接収していない地区では、南京国民政府が責任をもって第十一款にのべられている官僚資本の企業および財産の監督にあたるものとし、これについて逃避・隠匿、破壊、名義の書きかえ、秘密売却をおこなうことは許されない。
第二点:南京国民政府所属一切武装部队,在其驻在的大小城市,交通要道,河流海港及乡村,当人民解放军尚未到达和接收前,应负责维持当地秩序,防止任何破坏事件发生。
第二目――南京国民政府に所属するいっさいの武装部隊は、人民解放軍がはいり接収するまでのあいだ、その駐屯する大小の都市、主要交通線、河川・海港、農村において、いかなる破壊事件も発生しないよつに責任をもって現地の秩序維持にあたるべきものとする。
第二十四款在南京国民政府业已派遣代表出席新的政治协商会议以后,中国共产党方面愿意负责向新的政治协商会议提议:在民主联合政府中应包括南京国民政府方面的若干爱国分子,以利合作。
第二十四款南京国民政府の派遣する代表が新政治協商会議に出席したのち、中国共産党側は新政治協商会議にたいして、協力を有利にするために南京国民政府側の若干の愛国的な人びとを民主連合政府に参加させるよう責任をもって提案する用意がある。
第二款双方确认,当时南京国民政府于中华民国三十八年一月二十六日将日本侵华战争罪犯冈村宁次大将宣告无罪释放,复于同年一月三十一日允许其他日本战犯二百六十名送返日本等项处置,是错误的。
第二款双方は、南京国民政府が中華民国三十八年一月二十六日に日本の中国侵略戦争の戦争犯罪人岡村寧次大将の無罪釈放を宣告したこと、また同年一月三十一日にその他の日本人戦犯二百六十名の日本送還を許したことなどの処置はまちかいであることを確認する。
第十九款双方同意,在国内和平协定签字之后,民主联合政府成立之前,南京国民政府及其院、部、会等项机构,应暂行使职权,但必须与中国人民革命军事委员会协商处理,并协助人民解放军办理各地的接收和移交事项。
第十九款双方は、国内和平協定が調印されてから民主連合政府が成立するまでは、南京国民政府とその院、部、会などの機関がしばらく職権を行使すべきこと、ただし、中国人民革命軍事委員会と協議して処理にあたるとともに、人民解放軍の各地における接収とびき渡し事項の処理に協力すべきことに同意する。
第十款在国内和平协定签字之后,南京国民政府所属任何武装力量,如有对改编计划抗不执行者,南京国民政府应协助人民解放军强制执行,以保证改编计划的彻底实施。
第十款国内和平協定調印ののち、南京国民政府に所属するいずれかの武装力が、改編計画にさからってその執行を拒むばあいには、改編計画の徹底的な実施を保証するため、南京国民政府が人民解放軍に協力して強制的にこれを執行するものとする。
第一款为着分清是非,判明责任,中国共产党代表团与南京国民政府代表团双方(以下简称双方)确认,对于发动及执行此次国内战争应负责任的南京国民政府方面的战争罪犯,原则上必须予以惩办,但得依照下列情形分别处理:.
第一款是非をはっきりさせ、責任をあきらかにするため、中国共産党代表団と南京国民政府代表団の双方(以下双方と略称する)は、こんどの国内戦争をおこし、これを遂行したことに責任を負うべき南京国民政府側の戦争犯罪人にたいしては、原則として、かならずこれを処罰すべきことを確認する。
第七条第十八款双方同意,在南京国民政府统治时期所订立的一切外交条约、协定及其他公开的或秘密的外交文件及档案,均应由南京国民政府交给民主联合政府,并由民主联合政府予以审查。
第十八款双方は、南京国民政府の支配期間中に結ばれたいっさいの外交条約、協定およびその他公開または秘密の外交文書と保存書類はすべて南京国民政府がこれを民主連合政府にひき渡し、民主連合政府がこれを審査すべきことに同意する。
結果: 87, 時間: 0.0166

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語