发展合作 - 日本語 への翻訳

中国語 での 发展合作 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
一带一路”是中方为促进发展合作提供的国际公共产品,从一开始就是一个开放、包容的合作平台。
一帯一路』は発展協力促進のため中国側が提供する国際公共財であり、当初からオープンで包摂的な協力プラットフォームだ。
委员会欢迎《2005年比利时发展合作法》以及2008年起草提交议会的儿童权利战略文件。
委員会は、ベルギー開発協力法(2005年)、および、2008年に議会に送付された子どもの権利に関する戦略ペーパーの起草を歓迎する。
报道称,这一排名是在中国3月宣布成立国际发展合作署来监督其对外援助项目后得出的。
記事によると、このランキングは今年3月に中国政府が国際発展協力署を設置して対外援助プロジェクトを監督するようになってから出たもの。
前些时候,我们将这20年一心推崇的开发政策,基于为人类安全着想的援助理念,作为“发展合作大纲”公布。
この20年一心に進めてきた開発政策、ヒューマン・セキュリティの思想に立つ援助の理念を、私たちはこのほど、「開発協力大綱」として発表しました。
在发展领域,首脑会议设立了《二十国集团落实2030年可持续发展议程行动计划》,为促进全球发展合作采取了新的步骤。
発展の分野で、サミットは「2030年持続可能な開発アジェンダG20実施行動計画」を策定し、グローバル発展協力推進の面で新たな一歩を踏み出した。
在国际发展合作方面,委员会关切地注意到,缔约国为受援国的赢利性企业经营的低费、私立和非正规学校供资。
国際開発協力との関連で、委員会は、締約国が、援助受領国で営利企業が運営している授業料の安い私立の非公式学校に資金を拠出していることを懸念する。
媒体成为在全球范围内越来越多地设置,重要的是媒体专业人士理解媒体与发展合作之间的密切联系。
メディアはますますグローバルな文脈で設定されたようになると、それはメディアの専門家は、メディアと開発協力の間に密接な関連を理解することが重要です。
TITC)-2019年11月18日上午,越南国家旅游局副局长HaVanSieu在河内与越南旅游大使GregNorman先生举行了会谈,以加强旅游发展合作
年11月18日の朝、ハノイで、ベトナム観光総局の副局長HàVănSiêu氏は、ベトナム観光大使GregNorman氏と今後のゴルフ観光開発における協力の強化について会議を開いた。
本届东方经济论坛4日至6日举行,论坛关注加快经济增长、优化企业环境、俄远东与亚太发展合作等多项内容。
日~6日の日程で開かれている同フォーラムは、経済成長の加速、企業環境の最適化、ロシア極東とアジア太平洋の発展・協力といったさまざまな内容に焦点を絞る。
联合国成立70周年峰会是今年最重要的国际盛事,其结果将影响世界格局的调整变革,左右全球发展合作的基本走向。
国連創設70周年サミットは今年のもっとも重要な国際行事であり、その結果は世界の構造調整・変革に影響し、グローバル発展協力の基本的な動向を左右する。
因此,“一带一路”建设框架下的发展合作是有利于培育世界经济发展新动能的新型发展合作
したがって、「一帯一路」の骨組みの下の発展・協力は世界経済発展の新しい原動力の育成に有利な新型発展・協力である
杭州二十国集团峰会以“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”为主题,开辟世界各国发展合作的新格局。
G20杭州サミットでは「革新、活力、連動、包摂の世界経済構築」をテーマとし、世界各国の発展協力の新たな構造を切り開きました。
该谅解备忘录最初是在7月在约翰内斯堡举行的第10届国际金砖国家峰会上提出的,其主要焦点是“面对第四次工业革命”的经济发展合作
MOUは、6月にヨハネスブルグで開催された第10回国際BRICSサミットで最初に提案されたもので、主な焦点は「第4次産業革命の経済開発における協力」だ
越南自然资源环境部副部长陈贵坚在致开幕词时表示,响应亚洲水周和世界水日的号召,越南举行题为“水资源可持续发展合作”的世界水周。
開幕式で挨拶に立った資源環境省のチャン・クイ・キエン次官は「『アジア水週間』と『世界水の日』に応えて、『ベトナム国際水週間』のテーマを『水資源の持続可能な開発での協力』に定めた」と明らかにしました。
中国始终致力于加强全球气候治理,深入开展气候变化南南合作方式方式,通过共建绿色“一带一路”深化低碳发展合作方式方式,建设全球生态文明。
中国は一貫して世界の気候変動対策の強化に尽力し、気候変動対策の南南協力を踏み込んで実施し、グリーン「一帯一路」の共同建設を通じて各国と低炭素開発協力を深化し、世界エコ文明を建設している。
中国作为“一带一路”建设的倡导者,需要认真研究并着力避免新型发展合作中的各种风险,注重协调各方利益,探索和推广成功的合作模式。
中国は「一帯一路」建設の提唱者として、新型発展・協力における各種のリスクを真剣に研究し、その発生を避けることに力を入れなければならず、各方面の利益の協調を重視して、みごとな協力モデルを探求して広めるべきである。
厦门会晤期间,中方将举行新兴市场国家与发展中国家对话会,首次邀请新兴市场国家与发展中国家的5位领导人出席,与金砖国家领导人一道,聚焦落实2030年可持续发展议程,推动建设具有全球影响的南南合作及国际发展合作平台。
厦門会議期間、中国側は新興国・途上国対話を開催し、新興国と途上国の首脳5人を初めて招待して、BRICS首脳と共に持続可能な開発のための2030アジェンダの実行に焦点を合わせ、世界的影響力を持つ南南協力及び国際開発協力プラットフォームの構築を推し進める。
在这方面,并考虑到缔约国一般而言(《公约》第4条和第45条)和在教育方面(第28条第3款)促进和鼓励国际合作的义务,委员会促请提供发展合作的缔约国确保设计方案时充分考虑到第29条第1款所载各项原则。
この文脈において、かつ国際協力を一般的にも(条約第4条および第45条)教育との関連でも(第28条3項)促進および奨励する締約国の義務に照らし、委員会は、開発協力を提供している締約国に対し、自国のプログラムが第29条1項に掲げられた原則を全面的に考慮する形で立案されることを確保するよう促すものである。
为国际发展合作
国際開発協力に関すること。
国际发展合作(IDC.
国際協力(IDCする。
結果: 2234, 時間: 0.0278

異なる言語での 发展合作

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語