- 日本語 への翻訳

ことを
供えた

中国語 での の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
在回程途中因被厚冰圍困,要在當時蘇聯最新的破冰船「鄂畢」號(Оb)救援下才能艱辛地成功脱浮冰。
帰路に厚い氷に閉じ込められたが、当時最新鋭艦だったソ連の砕氷艦「オビ」の救援により辛くも脱出に成功。
時尚漂亮的大紅色的手袋上的女孩在一個時髦的黑色禮服的手臂,靠牆在一個溫暖的夏日夜晚。
ファッショナブルな美しい大きな赤いハンドバッグ暖かい夏の夜に壁に近いポーズファッショナブルな黒のドレスで女の子の腕に。
你們為他們沐浴己身,粉飾眼目,佩戴妝飾,23:41坐在華美的床上,前面擺設桌案,將我的香料膏油在其上。
あなたは、この人々のために身を洗い、目を描き、飾り物を身につけ、<23:41尊い床に座し、食卓をその前に設け、わたしの香と、わたしの油とを、その上に供えた
方法其實相當簡單,將A4紙張橫,左上角寫標題,右上角寫日期(例如像是2015-8-21),內容約4〜6行,每行各寫20〜30字。
A4用紙を横置きにし、左上にタイトル、右上に日付(2015-8-21のような感じです)を書き、本文は4〜6行、各20〜30字書きます。
此外,除了糕點以外,每個地方都有「當季」的山珍海味,也有許多地區放作為「端午之節供」慶祝活動的食物,透過深入瞭解節供料理可以一窺該地區的文化與歷史。
また、お菓子以外にも、その土地ごとの“旬”の海の幸や山の幸が、端午の節供の行事食として並ぶ地域も多くあり、節供料理を知ることでその地域の文化や歴史を知ることができる。
如果能利用世界級強大洋流黑潮來發電,被看好可獲得較太陽能發電更安定發電,NEDO和IHI今後將針對發電成本等進行驗證,目標在2020年實用化。
世界的にも強い海流とされる黒潮を利用すれば、太陽光発電より安定した発電ができると期待されていて、NEDOとIHIは今後、発電コストの検証などを行い、平成32年の実用化を目指すことにしています。
本次都市農業博覽會準備了以生活中共同實踐的都市農業為主題,將重點在家庭、學校、公司、社區共同體都能輕易實踐的生活型都市農業。
今回の都市農業博覧会は、一緒に生活する中で都市農業をテーマに家庭、学校、会社、村共同体で簡単に実践できる、生活型都市農業に重点を置いて準備してみました。
冷戰後,兩極格局解體,中國等新興國家重新融入國際社會,日本的外交空間變大了,但其戰略思維卻準備不足,對于如何在大戰略中好中國的位置尚無明确共識。
冷戦後、二極構造は解体し、中国などの新興国は国際社会に再び溶け込み、日本の外交余地は広がったが、戦略的思考の準備ができておらず、中国をどのように戦略の中に置くか明確な共通認識がなかった。
第53話無法脫.
第53話諦められない。
十字架不是設品.
十字架は飾りじゃない。
那裡著一個信封。
そこには封筒が置かれていた
那裡著一個信封。
そこには1枚の封筒が置かれてある
把我的吉他在前面.
ギターを前面に出してきました。
年新澤西州政府停.
年ニュージャージー州の政府閉鎖
上頭雖然會一些炭.
上にも炭を置くことで、。
月初在泰國再喜酒。
月上旬に東京都内の病院再び入院。
我把新的在這裡。
新たに編んだのはこちら。
他說,讓日本脫通貨.
それによって日本から通貨が流出することを防ぎました。
將完成的魔法藥放在店內進行販售。
できた魔法薬は店頭に並べて販売する。
我不再是鐘的奴隸。
私はもう時計の針の奴隷ではありません。
結果: 1006, 時間: 0.0301

異なる言語での

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語