編纂 - 日本語 への翻訳

編纂
编纂
編 纂
編 撰

中国語 での 編纂 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
為了履行這個角色,山達基的經典已完整編纂,廣泛出版,讓人人都可以獲得。
この役割を果たすため、サイエントロジーの教典は完全に編纂され、広く出版され、誰でも手に入れることができるようになっています。
傳教士与中國合作者所從事的西方漢譯的工作,尤其是漢英詞典的編纂,為近代日本學人翻譯西文概念提供了借鑒。
宣教師と中国の協力者が従事した西洋語翻訳の事業、特に漢英辞典の編纂は、近代の日本の学者が西洋の概念を翻訳するのに参考となった。
為了履行這個角色,山達基的經典已完整編纂,廣泛出版,讓人人都可以獲得。
この役割を果たすために、サイエントロジーの教典は完全に編纂され、広く出版され、誰でも受け入れることができるようになっています。
洛杉磯的國際山達基教會擔任母教會的功能,負責計畫全球性的教會宣傳活動、編纂訓練教材,以及把賀伯特的宗教經典翻譯成多國語言。
母教会の機能は、ロサンゼルスの国際サイエントロジー教会によって行われ、世界規模でのミッション・キャンペーンの計画、トレーニング教材の編纂、ハバードの作品を数多くの言語に翻訳している。
三菱端島勞動狀況(1907年3至8月時)日本勞務管理年誌·勞務管理資料編纂會1礦工召集者每招到1人可獲得3日元的回扣。
三菱端島労働状況(1907(M40)3~8月ごろ)日本労務管理年誌・労務管理資料編纂会S37~S39坑夫募集人は応募者1人に付3円ずつの手数料を得る。
文政9年(1826年)編纂的史書《新編武藏風土記稿》中記載,「鵜之木在荏原郡之南,當地居民表示村名源自於村內的鵜之森明神社」。
年(文政9年)に編纂された史書、新編武蔵風土記稿によれば、「鵜ノ木は荏原郡の南にあり、村名の起こりは村内鵜ノ森明神の社あるによれりと土人は云えり」とある。
歷史學家Santillana和vonDechend編纂了三十五種不同的古代流傳,都預言我們將經歷這個過程之後,會進入一個“黃金時代”。
歴史家のサンティリャーナとフォン・ディッヒェント(訳注:共に『Hamlet'sMill』の著者)によって編纂された35の異なる古代の言い伝えの全てが、私たちがこの過程を経たのちに「黄金時代」へと入るだろうと予言していました。
在8世紀編纂的日本最古老的書籍《古事記》中,講述了一隻被鯊魚剝掉了皮的兔子被出雲大社的御祭神、大國主大神幫助的傳說。
世紀に編纂された日本最古の古典『古事記』には、サメに皮をはぎとられて泣いていたウサギが出雲神社の御祭神、大国主大神によって助けられたという伝説が出てきます。
其中當然存在日本殖民統治台灣、朝鮮半島,並在當地小學和公立學校使用日方編纂的教科書這一問題,但教科書問題作為日中之間的外交問題浮出水面則是在1914年。
もちろん、日本が台湾や朝鮮半島を植民地化し、日本側で編さんした教科書を小学校や公立学校で使用したという問題もあるが、日中間で外交問題としての教科書問題が生じたのは1914年であった。
同様,1643年,在摩爾達維亞大公瓦西里·卢普(英语:VasileLupu)的財政支持下,摩爾達維亞主教瓦尔拉姆·莫措克(VarlaamMoţoc)編纂了一些宗教書籍。
同様に、1643年にモルダヴィア公のヴァシレ・ルプ(VasileLupu)の財政的支援の下でモルダヴィア府主教・ヴァルラアム・モツォク(VarlaamMoţoc)によって宗教の書物が編纂された。
相似),這是在『甲亂記』中,與快川對答的高山和尚的說話,因為在同時代的文獻中沒有記載,而是在近代的編纂物中登場,因此有可能不是快川的逸話。
なお、この辞世は『甲乱記』では快川と問答した僧・高山の言葉とされており、同時代文献には見られず近世の編纂物に登場していることから、本来は快川の逸話でなかった可能性が指摘されている。
凌雲集》:勅撰的漢詩文集《文華秀麗集》:勅撰的漢詩文集《經國集》:勅撰漢詩文集《性靈集》:空海所寫的漢詩經其弟子真濟編纂後的漢詩文集《菅家文草》:菅原道真編纂的漢詩文集.
凌雲集』:勅撰の漢詩文集『文華秀麗集』:勅撰の漢詩文集『経国集』:勅撰の漢詩文集『性霊集』:空海の漢詩を弟子の真済が編纂した漢詩文集『菅家文草』:菅原道真編纂の漢詩文集。
在巴黎大學研究1908年法学博士(論文「第十七・八世紀日本與欧洲雙邊交涉史」)擔任駐荷蘭大使館、駐俄羅斯大使館、駐德國大使館、駐比利時大使館秘書1913年任職於外務省本部1914年第一次世界大戰開戰、加藤高明(外相)命令他收集編纂講和準備調査資料。
パリ大学で研究1906年在フランス大使館第三秘書官1908年法学博士(論文「第十七・八世紀ニ於ケル日本ト欧州ノ交渉史」)大使館書記官としてオランダ・ロシア・ドイツ・ベルギーに在勤1913年外務省本省勤務1914年第一次世界大戦開戦に伴い、加藤高明(外相)より講和準備調査資料の収集・編纂を命じられる。
根據明治时代編纂的《田村鄉土史》在1773年(安永2年)、苦於恶性流行病的痛苦的大供村的庄屋熊田宗右衛門和藤田友右衛門以及藤田亦右衛門商量,為了村人的健康安全向死者祈禱冥福,因此沿著黑石川岩壁雕刻了西國三十三觀音。全部共雕刻了33個觀音像。[3][4].
明治時代に編纂された「田村郷土史」によると1773年(安永2年)、悪性の疫病の流行で苦しんでいた大供村の庄屋、熊田宗右衛門が藤田友右衛門や藤田亦右衛門らと相談し、死者の冥福を祈るとともに村人の健康安全を願うため、西国三十三観音を黒石川沿いの岩壁に刻んだと伝えられる[2]。全部で33の観音像が彫られている[3][4]。
就這樣,她在去年被踢到社史編纂室。
昨年社史編纂室に飛ばされたのである。
他参与編纂《類文》377卷,有《文集》10卷。
類文』377巻を編纂したほか、『文集』10巻があった。
現在日本佛教的概略,根據文化廳編纂的《宗教年鑑》等統計,現在日本的佛教徒大半屬於大乘鎌倉佛教。
現在の日本の仏教の概略について解説すると、文化庁が編纂している『宗教年鑑』などの統計によると、現在の日本の仏教徒の大半はいわゆる鎌倉仏教に属している。
各個出版社每隔5年左右會進行一次修訂,在新版教科書進入課堂的第二年,他們就會開始籌備下一版教科書的編纂工作。
各出版社はほぼ5年で1回の改訂を念頭に置いて、教室で新版の教科書が使われるようになった翌年には、次の版の教科書編さんの準備を始める。
韓國國史編纂委員會.
韓国の国史編纂委員会。
這是一個關於編纂詞典的故事。
これは、辞書編纂の物語。
結果: 90, 時間: 0.0225

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語