中国語 での 編纂 の使用例とその 日本語 への翻訳
{-}
-
Ecclesiastic
-
Programming
-
Computer
為了履行這個角色,山達基的經典已完整編纂,廣泛出版,讓人人都可以獲得。
傳教士与中國合作者所從事的西方漢譯的工作,尤其是漢英詞典的編纂,為近代日本學人翻譯西文概念提供了借鑒。
為了履行這個角色,山達基的經典已完整編纂,廣泛出版,讓人人都可以獲得。
洛杉磯的國際山達基教會擔任母教會的功能,負責計畫全球性的教會宣傳活動、編纂訓練教材,以及把賀伯特的宗教經典翻譯成多國語言。
三菱端島勞動狀況(1907年3至8月時)日本勞務管理年誌·勞務管理資料編纂會1礦工召集者每招到1人可獲得3日元的回扣。
文政9年(1826年)編纂的史書《新編武藏風土記稿》中記載,「鵜之木在荏原郡之南,當地居民表示村名源自於村內的鵜之森明神社」。
歷史學家Santillana和vonDechend編纂了三十五種不同的古代流傳,都預言我們將經歷這個過程之後,會進入一個“黃金時代”。
在8世紀編纂的日本最古老的書籍《古事記》中,講述了一隻被鯊魚剝掉了皮的兔子被出雲大社的御祭神、大國主大神幫助的傳說。
其中當然存在日本殖民統治台灣、朝鮮半島,並在當地小學和公立學校使用日方編纂的教科書這一問題,但教科書問題作為日中之間的外交問題浮出水面則是在1914年。
同様,1643年,在摩爾達維亞大公瓦西里·卢普(英语:VasileLupu)的財政支持下,摩爾達維亞主教瓦尔拉姆·莫措克(VarlaamMoţoc)編纂了一些宗教書籍。
相似),這是在『甲亂記』中,與快川對答的高山和尚的說話,因為在同時代的文獻中沒有記載,而是在近代的編纂物中登場,因此有可能不是快川的逸話。
凌雲集》:勅撰的漢詩文集《文華秀麗集》:勅撰的漢詩文集《經國集》:勅撰漢詩文集《性靈集》:空海所寫的漢詩經其弟子真濟編纂後的漢詩文集《菅家文草》:菅原道真編纂的漢詩文集.
在巴黎大學研究1908年法学博士(論文「第十七・八世紀日本與欧洲雙邊交涉史」)擔任駐荷蘭大使館、駐俄羅斯大使館、駐德國大使館、駐比利時大使館秘書1913年任職於外務省本部1914年第一次世界大戰開戰、加藤高明(外相)命令他收集編纂講和準備調査資料。
根據明治时代編纂的《田村鄉土史》在1773年(安永2年)、苦於恶性流行病的痛苦的大供村的庄屋熊田宗右衛門和藤田友右衛門以及藤田亦右衛門商量,為了村人的健康安全向死者祈禱冥福,因此沿著黑石川岩壁雕刻了西國三十三觀音。全部共雕刻了33個觀音像。[3][4].
就這樣,她在去年被踢到社史編纂室。
他参与編纂《類文》377卷,有《文集》10卷。
現在日本佛教的概略,根據文化廳編纂的《宗教年鑑》等統計,現在日本的佛教徒大半屬於大乘鎌倉佛教。
各個出版社每隔5年左右會進行一次修訂,在新版教科書進入課堂的第二年,他們就會開始籌備下一版教科書的編纂工作。
韓國國史編纂委員會.
這是一個關於編纂詞典的故事。