违约 - 日本語 への翻訳

中国語 での 违约 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
中国债券违约创“三高”,央行官员称明年风险更大。
中国債券のデフォルトは「3高」に達しており、中央銀行当局者は来年のリスクはさらに大きくなると述べている。
违约之一metapathfinders搜索一个importpath用于模块。
デフォルトのmetapathfinderの1つは、モジュールのimportpathを検索します。
简单来说,违约是做某事的承诺。
簡単に言えば、契約違反は何かをするという約束を破ることです。
但在1982年8月,墨西哥债务违约,很多其他国家紧随其后。
しかし1982年8月メキシコの財政が破綻し多くの国々がそれに続き。
它现在是世界上最大的债务国,大多数人不明白它如何避免债务违约
世界一の債務国となったが、ほとんどの国民がどうすれば債務不履行を避けることができるのかを考えようともしない。
大量美国企业破产,出現超过10亿美元的债务违约
米国企業の多くが倒産し、10億ドル以上の負債が債務不履行に陥った
信用违约交换(credit-defaultswap)及衍生投资等“创新”金融工具,可以让风险分布到整个经济。
デリバティブや、クレジット・デフォルト・スワップ等の"革新的な"金融商品おかげで、経済全体に、リスクを分散することが可能になった。
经催告用电人在合理期限内仍不交付电费和违约金的,供电人可以按照国家规定的程序中止供电”。
催告された後も、電気使用者が合理的期限内に電気代金と違約金を支払わない場合、電気供給者は国が定める手順に基づき電気の供給を中止することができます。
伦敦一家船舶经纪人称,船舶保险公司已将7天的违约率报价为保险成本的约0.35%,高于12月份的约0.15%。
ロンドンに拠点を置く造船業者によると、船舶保険会社は7日間の違反率を保険費用の約0.35%で、12月の約0.15%から引き上げたと述べています。
在其他衍生品市场,韩国五年期信用违约互换(CDS)利差于4月17日攀抵10个月高位60个基点。
他のデリバティブ市場でも、韓国のデフォルトリスクを示すクレジット・デフォルト・スワップ(CDS)の5年物スプレッドが4月17日に60bpと、過去10カ月間で最高水準に達した。
高通起诉苹果称:"很明显,苹果的行为远远超出了最初被起诉时的简单违约行为。
クアルコムがAppleを訴訟する際に、「明らかに、Appleの行為は最初の起訴の時のような簡単な違約行為ではなくなっています。
因此,韩进海运有限公司于2016年8月申请破产,是对大型债务人违约对海运集装箱抵押品组合履行影响的一个相当独特的案例研究。
したがって、2016年8月の韓進海運㈱の破産申請は、大型債務者の債務不履行が海上コンテナ担保ポートフォリオの業績に及ぼす影響についての独特の事例研究である。
在特定情况下,戴尔还可以诉诸法律,强迫该财团完成交易,或要求其支付7.5亿美元违约金。
一方、デルはある特定の状況下では、シルバーレークを訴えて手続き完了を迫るか、あるいは7億5000万ドルの違約金支払いを求めることが可能だ。
担忧情绪加剧的苗头已经显现:欧元区主权信誉最高的大国--法国和德国--的信用违约互换(CDS)价格都已开始上涨(见图表)。
懸念の高まりを示す兆候は、ユーロ圏で最も信用力の高い大国であるフランスとドイツのクレジット・デフォルト・スワップ(CDS)保証料率が上昇し始めたことだ。
财务违约(20)(21)(22)(7)财务违规包括为大企业直接盗窃而设计的僵尸网络。
金融破綻(20)(21)(22)(7)財務違反には、大企業からの資金の直接盗難のために設計されたボットネットが含まれます。
该公告显示持有违约报纸的投资者越来越有组织,但大多数市场观察人士都认为,债券持有人不太可能很快开始对委内瑞拉提起诉讼.
この発表は、不履行の紙を持っている投資家がより組織化していることを示しているが、ほとんどの市場観察者は、債券保有者がすぐにベネズエラに対する法的請求を開始する可能性は低いと同意する。
从下个月开始,取消高速列车(KTX)预售车票的违约金,将从出发前一个小时延长到3个小时。
来月から高速列車(KTX)乗車券のキャンセル料発生時点が、出発1時間前から3時間前へに強化される。
这些金融衍生工具跟现实世界的事务,像希腊人民的收入等,只有非常微弱的关联,所以像希腊违约这样的事情,就足够把这套系统送进终级混乱了。
これらのデリバティブはギリシャの人々の収入と言った実世界の物とのリンクは薄いので、ギリシャデフォルトの様なものはシステムを終末降下に送り込むに十分であろう。
然而,破产数减少的背后,是相关成本(违约企业应付账款的累积)大幅增长51%。
だがこうした改善に隠れてはいるが、倒産関連コスト(債務不履行となった企業の買掛金累計額)は51%と大幅に増大している。
变更/取消违约规定:预定日4日前可退款80%,3日前可退款70%,2日前可退款50%,1日前可退款30%,住宿当日取消及失约(No-Show)不可退款,请慎重预定日期。
変更/取消し違約規定:予約日4日以前80%払戻し、3日以前70%払戻し、2日以前50%払戻し、1日以前30%払戻し、宿泊当日取消し及びノーショー(No-Show)は払戻しが不可ですので慎重な予約をお願いします。
結果: 63, 時間: 0.0244

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語