日本語 での という言葉は の使用例とその 中国語 への翻訳
{-}
-
Ecclesiastic
-
Programming
-
Computer
ありがとう」という言葉は、いくつ重ねてもかさばらないし、嫌な気持ちになる人はいません。
テクノロジという言葉は「物事のより良いやり方」を意味します。
実際、「体育館」という言葉は「裸の運動の学校」を意味しています。
マーシャル計画」という言葉はすぐに用いられなくなり、「過剰生産力輸出」の「過剰」の2文字も省略されました。
実際、「体育館」という言葉は「裸の運動の学校」を意味しています。
アレルギーという言葉は、オーストラリアの医師ピルケーが、1906年に提唱したものです。
宗教という言葉は、新しい価値、新しい意味を備えている。
そしてビッグ・ブラザーという言葉は、以来ひとつの社会的なアイコンとして機能するようになった。
ティールタという言葉は、無限の大洋へ飛び込むための一種のジャンプ台を意味する。
社会という言葉は、サンスクリット語で「サマジャ」という。
ギリシャ語では、オンファロスという言葉は「へそ」を意味します(オンファレ女王の名前と比較)。
この用法とは別に、霊魂という言葉は聖書の中で、さらに『人』という意味でも使っています。
むちうち症という言葉はほとんどの人が知っておられるかもしれません。
という言葉は、一般的にキングジェームズの"信じる"と訳されており、それ以外の場合は"信じる"。
私はアリストテレスが言った「人間は社会的な動物である」という言葉は二つの意味を持っていると思っております。
私にとっては、神という言葉は人間の弱さの表現かつ産物、聖書は尊敬すべきだが同時に極めて子供っぽい原始的な伝説、以上の何物でもない。
しかし注入が長年に渡ったために、人権という言葉は大部分の中国人にとってはネガティブな表現となり、少なくとも疑わしい言葉となっている。
ケチュア語では、Intihuatanaという言葉は「太陽の後ろに乗っている」と解釈されますが、その起源がどこから生じたのかは不明です。
Hesedが見つかったという言葉は、ヘブライ語の約250倍ot、およびこれらのインスタンスは、125には詩篇を授けた。
たとえば、現代中国語の「社会」という言葉は、すでに抽象名詞となっているが、これは日本語「外来語」の一つである。