平和共存 - 中国語 への翻訳

和平共处
和平共存
和平共處

日本語 での 平和共存 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
早くも1950年代、中国は平和共存5原則に基づいて、歴史的に残された国境問題を話し合いで解決することを提唱した。
早在1950年代,中国就提出了根据和平共处五项原则协商解决历史遗留边界问题的倡议。
ミャンマーは中国側と共に平和共存五原則を継承・発揚し、両国間の協力協定を実行に移し、経済、貿易、エネルギー、インフラ分野の協力を拡大したい。
缅方愿与中方一道,继承和发扬和平共处五项原则,落实好两国合作协议,扩大经贸、能源、基础设施等领域合作。
中国は平和共存5原則をとってお、,われわれは他国の内政に干渉したことはなく、他国が中国の内政に干渉することも許さない。
中国奉行和平共处五项原则,我们从不干涉他国内政,也不允许别国干涉中国的内政。
各国は「国連憲章」と平和共存5原則を基礎に、対話、交流と協力を通して、国際関係の民主化を促進すべきだ。
各国应在《联合国宪章》及和平共处五项原则的基础上,通过对话、交流与合作,促进国际关系民主化。
私たちは次の40年、さらに未来を見据えて、「平和共存・世代友好・互恵協力・共同発展」に基づいた中日関係構築のために努力すべきであります。
我们要着眼下一个40年、400年甚至更远,努力构筑‘和平共处、世代友好、互利合作、共同发展'的中日关系。
年前、周恩来総理はインドとミャンマーを訪れ、両国政府と共同声明を発表し、平和共存五原則を確認、提唱した。
年前,周恩来总理访问印度和缅甸,分别同两国政府发表联合声明,确认并倡导和平共处五项原则。
中国は平和共存5原則を基礎に、世界各国と友好協力関係を発展させ、国家間の平和共存と平等な付き合いを促進した。
中国在和平共处五项原则的基础上同世界各国发展友好合作关系,促进了国家间的和平共处与平等相待。
われわれの目標は、時代の流れと民意に従って、中日関係を新たな歴史的段階に推し進め、平和共存、世代友好、互恵協力、共同発展を実現することであります。
我们的目标,就是顺应潮流和民心,把中日关系推向新的历史阶段,实现和平共处、世代友好、互利合作、共同发展。
平和共存五原則を踏まえて、外国との軍事交流を展開し、非同盟、非対抗の、第三者に矛先を向けることのない軍事協力関係を発展させる。
按照和平共处五项原则开展对外军事交往,发展不结盟、不对抗、不针对第三方的军事合作关系。
中国とイスラム諸国との関係は、平和共存五原則、とりわけ相互尊重・平等互恵を基礎に、引き続き前向きに発展していく。
我们相信中国和穆斯林国家的关系能够在和平共处五项原则,特别是在相互尊重、平等互利的基础上,通过共同努力继续向前发展。
中国は平和共存五原則を踏まえ、全ての「一帯一路」構想参加国と友好協力を進めていくことを望んでいる。
中國愿在和平共處五項原則基礎上,發展同所有“一帶一路”建設參與國的友好合作。
中国国務院の李克強首相は5日、第12期全国人民代表大会第2回会議で政府活動報告を行った際「今年は平和共存5原則の提出60周年に当たっている。
国务院总理李克强5日在十二届全国人大二次会议上作政府工作报告指出,今年是和平共处五项原则提出六十周年。
中国政府はブータンの伝統と友情を重視し、これまで同様に平和共存五原則の基礎の上、ブータンと近隣友好協力関係を発展させることを強調したい。
他称,我愿强调,中国政府珍视与不丹的传统友谊,将一如既往地在和平共处五项原则基础上与不丹发展睦邻友好合作关系。
相互尊重、国家主権の不可侵、内政不干渉、国際紛争の平和的解決、互恵協力、平和共存などがあり、概括すれば団結、平等、協力、つまりわれわれの言うバンドン会議の精神である。
包括相互尊重,国家主权不可侵犯,不干涉内政,和平解决国际争端,互利合作,和平共处等,概括起来,就是团结、平等、合作,也就是我们所说的万隆会议精神。
調和世界の構築という目標は、近隣諸国の間の友好共存、異なる社会体制の間の平和共存、違う文明の間の調和共存に役立ち、よって地域と世界の平和と発展に寄与します。
建立和谐世界的提出,将有助于近邻各国之间友好相处,不同社会体制之间和平共处,不同文明之间和谐共存,从而有利于地区及世界的和平与发展。
平和共存5原則に基づいて対外軍事交流を展開し、非同盟、非対抗、第三者に矛先を向けることのない軍事協力関係を発展させ、公平で有効な集団安全メカニズムと軍事相互信頼メカニズムの構築を推し進める。
按照和平共处五项原则开展对外军事交往,发展不结盟、不对抗、不针对第三方的军事合作关系,推动建立公平有效的集体安全机制和军事互信机制。
双方の歴史を鑑とし、未来に向かう正しい態度および平和共存、代々友好の固い信念は両国の国交回復の基礎となり、また、この45年間、中日関係が全体として絶えず前進・発展するのを確実なものにした。
双方以史为鉴、面向未来的正确态度及和平共处、世代友好的坚定信念,构成了两国恢复邦交的基础,也确保了45年来中日关系总体不断向前发展。
したがって、この記録は両国の歴史的経験により証明された平和的・知的遺産であり、永遠の平和共存関係と異文化尊重を目指すという人類共通の課題を解決する上で顕著な普遍的価値を有する。
因此,这些记录是通过两国的历史经验证明的和平、知识遗产,在解决应追求永久和平共存关系和尊重异文化等人类共同课题方面具有显著而普遍的价值。
中国政府は「平和共存、世々代々の友好、互恵協力、共同発展」の指導方針、中日関係の高度な重視を堅持し、中日関係の改善と発展にたゆまぬ努力を払ってきた。
中國政府堅持以“和平共處、世代友好,互利合作、共同發展”的方針為指導,高度重視中日關係,為改善和發展中日關係做出了不懈努力。
中国はこれからも引き続き独立自主の平和外交政策を遂行し、平和共存五原則を揺るぐことなく断固として遂行し、すべての国と友好協力関係を発展させ、世界の平和と発展のために新たな貢献をしていく。
中国将继续奉行独立自主的和平外交政策,坚定不移地奉行和平共处五项原则,发展同所有国家的友好合作关系,为世界的和平与发展作出新的贡献。
結果: 67, 時間: 0.0221

異なる言語での 平和共存

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語