建築は - 中国語 への翻訳

建筑
建築
建物
建設
建造
ビル
建造物
ビルディング
建屋
アーキテクチャ
施工
建案

日本語 での 建築は の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
ミュンヘン旧市街の一角を占めるミュンヘン・レジデンツの宮殿の複合建築は1385年に着工され、そのインテリアの装飾はヨーロッパでも最も重要な美術館の一つである。
巨大的慕尼黑王宫建筑群位于慕尼黑老城的边缘,始建于1385年,是欧洲最重要的室内装饰博物馆。
バロックの宗教建築は、パリのサン・ポール教会EgliseSaint-Paul(1641年)やヴァル・ド・グラース教会EgliseduVal-de-Grace(1645年)のファサードに見出すことができます。
巴洛克的宗教建築藝術的主要代表有:巴黎的聖保羅教堂(egliseSaint-Paul)(1641)和瓦勒德·格拉斯教堂(egliseduVal-de-Grace)(1645)。
北海道の多くの近代建築は、銀行・漁港・漁業倉庫から、より重要な交通施設まで、全て1906年に建設が開始されたものであった。
北海道的许多现代建筑,银行、渔港、渔业仓库和比较重要的交通设施都是在1906年开始建设的。
経年とともに瀬戸内国立公園の環境と溶け込むように構成された建築はすべて安藤忠雄の設計によるもの。
隨著長年累月,成為了如同與瀨戶內國立公園的環境相互融合而成的建築物,全部皆出於安藤忠雄的設計。
ソ連時代の建築は、単なる新時代に対する記念物ではなく、クレムリンのかつてのリーダーたちが描いた社会的理想の表現でもある。
苏联时期的建筑不仅仅是一个时代的里程碑,更体现了克里姆林宫前领导人的社会理想。
この惨状に直面した伊藤氏は「建築何か」「建築は誰のために何のためにつくられているのか」と自問せざるを得なかったという。
面對這一慘狀,伊東先生不禁向自己提出了一些根本性的問題--「建築是什麼?建築是為誰、為何而生?」。
しかし、そのプロセスを通じて、「建築は誰のために、何のためにつくられるのか」という普遍的なテーマを世界に向けて発信したと言ってもいいだろう。
不过,或许可以说,我们通过这一过程向全世界传递了一个普遍性的课题--“建筑为谁、为何而生”。
天正10年(1582)には長宗我部元親による兵火によって大師堂以外の大半の建物を焼失、現在の建築はその後再建されたもの。
年,長宗我部元親帶來的戰火燒毀了大師堂以外的大半建築物,現今的建築則是日後重建之建築物。
経年とともに瀬戸内海国立公園の環境と溶け込むように構成された建築はすべて安藤忠雄の設計によるものです。
隨著長年累月,成為了如同與瀨戶內國立公園的環境相互融合而成的建築物,全部皆出於安藤忠雄的設計。
それでも1920年代に完成したゴシック建築は当時のままで、古き時代の上海をいまに伝える外観は変わらない。
但是,这座建成于1920年代的哥特式建筑的外观没有改变,仍像当时一样,将旧时的上海风貌传递到现代。
近代建築は、20世紀の前半に登場し、第二次世界大戦によって停止された建築のスタイルのグループに適用される用語です。
现代建筑是建筑的应用于组出现在20世纪前半,二次世界大战被拦下风格的一个术语。
民権老街は祖師廟の西側にあり、長さは約二百メートル、その建築は民国初年から今まで保存されています。
三峽老街一般指的是民權街的南段,長約二百公尺,其建從民國初年留存至今。
この惨状に直面した伊東氏は「建築何か」「建築は誰のために、何のためにつくられているのか」という根源的な問いかけを自らに発せざるを得なかった。
面對這一慘狀,伊東先生不禁向自己提出了一些根本性的問題--「建築是什麼?建築是為誰、為何而生?」。
英国の建築史学者パトリック・ナットゲンズ(PatrickNuttgens)は「日本建築を研究すると、多くの建築芸術史実が示すように、日本建築は中国文化の影響を強く受けていることに気付く」と語っている。
英国著名建筑史学家帕瑞克·纽金斯说:“当我们研究日本建筑时,我们发现,正如许多建筑艺术史实中所述,日本建筑受中国文化的影响非常大。
伊東氏はこの惨状に直面して「建築何か」「建築は誰のために、何のためにつくられているのか」という根源的な問いかけを自らに発せざるを得なかった。
面對這一慘狀,伊東先生不禁向自己提出了一些根本性的問題--「建築是什麼?建築是為誰、為何而生?」。
建築家だけでない、つくる人も、暮らす人も、活動する人も、みんなが建築に関わってこそ、建築は生き生きとした生命を宿すことができるのです。
並不只是建築家而已,包括施作的人、生活的人、活動的人,因著大家對於建築的參與與關懷,建築因而能夠讓活生生的生命得以棲居其中。
番目に大きなバロック様式の邸宅であるシュライスハイム城(シュライスハイム宮殿(英語版))はオーバーシュライスハイム(英語版)の郊外にあり、宮殿の複合建築は3つの独立した邸宅(AltesSchlossSchleißheim,NeuesSchlossSchleißheim,SchlossLustheim)を含んでいる。
第二大的巴洛克宫殿是施莱斯海姆宫(SchlossSchleißheim),位于Oberschleissheim的郊区,是由3座独立的宫殿组成宫殿建筑群:旧王宫(AltesSchlossSchleißheim)、新王宫(NeuesSchlossSchleißheim)和Lustheim宫(SchlossLustheim)。
第二次世界大戦中の鉄筋コンクリートなどの資材不足により一度は途絶えた日本の鉄道におけるモダニズム建築はここで再び受け継がれ、以降の国鉄の駅舎の多くがインターナショナル・スタイルで建設されていくことになった[18]。
第二次世界大戰中因鋼筋混凝土等資材不足而中斷的日本鐵道現代建再次復活,從此開始國鐵站房多採用國際樣式建築[18]。
通常、教会堂建築は祭壇は最も高いところにある例が多いが、当教会の礼拝堂は音楽ホールや大学の教室のように信者席が階段状になっており、一番下に祭壇がある。
通常,教會建築的祭壇多半在最高的地方,然而該教會的禮拜堂卻像音樂廳和大學教室一般,將信徒的坐席排成階梯狀,而祭壇在最下面。
伝承では大同2年(807年)京都稲荷社を稲荷田に勧請したと伝えられ、その後、元禄元年(1688年)現在地の広田杜に遷されたとされる。三間社流造、こけら葺き。建築は18世紀前期と推定されている。本殿は覆屋内にあるため、保存がよい[4]。
傳說是大同2年(807年)向稻荷田敬仰京都稻荷社,之後遷至元祿元年(1688年)現在所在地的廣田杜。流造三間社,葺木履。估計建築在18世紀前期。正殿位於覆室內,保存良好。
結果: 122, 時間: 0.0298

異なる言語での 建築は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語