歴史問題 - 中国語 への翻訳

日本語 での 歴史問題 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
まさか日本側が再三歴史問題について言葉を濁し、定見がなく、さらには侵略の歴史をうやむやにし、美化することが、地域の平和と安定にプラスなのか?」。
难道日方一再对历史问题闪烁其词、左顾右盼、甚至淡化、美化侵略历史,有利于地区和平与稳定?!”.
小泉首相は、絶えず歴史問題で中国人民の感情を傷つけ、国際社会で信用を失ったばかりか、日本人からも信用を失い、日本の国のイメージと利益を損なっている。
小泉首相不斷在歷史問題上傷害中國人民感情,不僅失信于國際社會,也將失信于日本人民,損害日本的國家形象和利益。
しばらくの間、日本右翼は歴史問題で再三にわたり大いに放言し、日本軍国主義による侵略の歴史の否認、南京大虐殺の否認を企てている。
華春瑩指出,一段時間以來,日本右翼分子在歷史問題上一再大放厥詞,企圖否認日本軍國主義侵略歷史,否認南京大屠殺。
日本は、自らの歴史問題(近代における近隣諸国への侵略)について認識し、反省し、それを誠実に表明することが何より重要である。
日本最重要的是应该认识、反省自己的历史问题(近代对于邻国的侵略),并将此诚实的表明出来。
小泉首相が絶えず歴史問題で中国人民の感情を傷つけることは、国際社会だけでなく、日本国民の信頼も失い、日本の国家イメージと国益を損ねる。
小泉首相不斷在歷史問題上傷害中國人民感情,不僅失信于國際社會,也將失信于日本人民,損害日本的國家形象和利益。
今年後半に沖縄、TPP、歴史問題で進展が見られれば、米国が2016年の大統領予備選に突入するころには日米関係がさらに良好になっているはずである。
今年下半年,如果在冲绳、TPP和历史问题上取得进展,那么在美国2016年进入总统预选之时,日美关系应该变得更为良好。
両国関係を成熟した協力関係に引き上げるために、日本側は歴史を直視し、歴史問題などが両国関係発展の足かせにならないようにすべきだ。
为将两国关系提升为成熟的合作关系,日方应正视历史,避免历史问题等成为两国发展双边关系的绊脚石。
日本の文化、観光などの分野での協力を強め、民間交流を歴史問題など政治分野の対立とは切り離す中国側の意向が反映された模様だ。
这种情形反映了强化日本文化、旅游领域的合作,民间交流与历史问题等政治领域的对立分开的中方意图。
一般的に新天皇のイメージは開明的で、国際的な視野とバランス感覚を持っており、歴史問題において安易に右派に利用されることはないだろう。
一般认为,德仁新天皇形象开明,具有国际视野和平衡感,历史问题上不会轻易受右派利用。
しかし近年、日本の一部指導者は何度も約束を破り、歴史問題をめぐって絶えずいざこざを引き起こし、中国の国民の感情を著しく傷つけ、中日関係の正常な発展に障害をもたらした。
然而,近年来日本一些领导人一再自食其言,在历史问题上不断挑起事端,严重伤害中国人民感情,给中日关系正常发展制造障碍。
現在の日韓経済関係の微妙さを考えると、歴史問題における日本、あるいは韓国での挑発的な言動は、特に大きなダメージを与えかねないため、避ける必要がある。
考虑到目前日韩经济关系的微妙状态,日本或韩国在历史问题上的挑衅性言行难免对其造成重大冲击,因此必须谨言慎行。
日本の右翼の「慰安婦」などの歴史問題に対する言葉の暴力、爆発による威嚇などのハードな暴力には深遠な背景があり、安倍政権及びその支持勢力の歴史認識が根底にある。
日本右翼针对“慰安妇”等历史问题的言论暴力、爆炸威胁等硬暴力有着深厚的背景,根子是安倍政权及其支持势力的历史认知。
年は歴史問題、軍事パレード、そして南シナ海問題などがあったが、国内では軍事改革への動きが注目されている。
年的重點是歷史問題、閱兵以及南支那海等問題,而中國國內對軍事改革的動向非常關注。
小泉首相は、歴史問題で継続的に中国国民の感情を傷つけてきただけではなく、国際社会の信頼を失い、また日本国民の信頼をも失い、日本の国家イメージと国益に損害を与えました。
小泉首相不断在历史问题上伤害中国人民感情,不仅失信于国际社会,也将失信于日本人民,损害日本的国家形象和利益。
一部の政治家もかつて歴史問題に関する談話を発表したことがあるが、その認識レベルが村山談話を超えなかったためか言行不一致だったためか、どれも重要な影響がなかった。
一些日本政治家虽然也曾发表过关于历史问题的谈话,但或因其认识水平未超过村山谈话,或因其言行并不一致,都没有产生重要影响。
日本側が具体的に行動し、歴史問題に対する正しい姿勢を示すことで、中国を含むアジアの近隣諸国から信頼を得ることを望んでいる」。
我们希望,日方能够采取切实行动,在历史问题上采取正确的态度,以实际行动取信于包括中国在内的亚洲邻国”。
戦争、憲法、歴史問題に対するリベラルな姿勢に対し、右派勢力から皇族に対しては異例ともいえる攻撃を受けたこともあった。
由於對戰爭、憲法和歷史問題自由主義的態度,曾遭到了右派勢力的激烈攻擊,這對於日本皇族來説實屬罕見。
その他、「歴史問題などで日本を批判する」、「資源エネルギー、食料の確保などでの中国の自己中心的な行動」などが半数近くで続いている。
此外,“在历史问题上批评日本”、“在确保资源能源、粮食等方面中国采取以自我为中心的行动”也达成近5成。
日本が中国の立場を正しく理解し、中国と同じ方向を向いて進み、歴史問題で正しい態度をとり、両国関係を改善し、各方面の協力を強化するよう希望する。
希望日方正确理解中方的有关立场,同中方相向而行,在历史上问题上采取正确的态度,改善两国关系,加强各方面合作。
外相会談後に記者会見したケリー氏は歴史問題で冷え込む日韓関係について、4月下旬のオバマ米大統領のアジア歴訪前の解決を目指すべきだと強調。
对于历史问题而冷却的日韩关系,克里在外长会谈后的记者会上强调,应该力争在4月下旬美国总统奥巴马访问亚洲之前解决。
結果: 125, 時間: 0.0202

異なる言語での 歴史問題

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語