首脳会談は - 中国語 への翻訳

首腦會談
首脑会晤
领导人会
领导人会面

日本語 での 首脳会談は の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
米朝首脳会談は象徴的イベントではなく実質的成果と評価されることで、それは北朝鮮の完全な非核化かつ真の平和を成し遂げる堅固な合意にある。
北韩-美国首脑会谈将被评价为实质性成果并不是象征性的活动,取决于达成坚实的协议,通过北韩的彻底无核化实现真正的和平。
今週、国連総会を機に行われる米国との首脳会談は、同盟に対するトランプ政権の見解と方向性を確認できる重要な場だ。
從本周開始,以聯合國大會為契機,美國進行的首腦會談是確認特朗普政府對同盟的看法和方向的重要場合。
しかし、交渉は意見の相違を縮めるためにあるのであり、特に首脳会談は実務ラインで解決できない問題を政治的に解くためにすることが多い。
但是,协商就是为了缩小分歧,尤其是首脑会谈,大多是为了解决在事务级别上解决不了的问题而进行的。
日韓首脳会談は、天皇陛下が国内外に即位を宣言される10月の「即位礼正殿の儀」の際の実施が焦点となるが、実現は困難視されている。
日韩首脑会谈能否在天皇向国内外正式宣布即位的10月“即位礼正殿之仪”之际举行,成为焦点,但被认为较难实现。
日米首脳会談は、午前に約53分間行われ、午後3時頃に2回目の会談が行われるなど、異例にも2度開かれた。
當天的美日首腦會談在上午進行了約53分鐘,下午3時左右舉行了第二次會談,罕見地舉行了兩次。
今回の韓中首脳会談は先月29日、北朝鮮の大陸間弾道ミサイル(ICBM)級「火星-15」型発射から15日後に開かれるもので、さらに関心が集まっている。
此次首脑会谈距离上月29日朝鲜发射“火星-15”型洲际弹道导弹(ICBM)仅15天左右,因而更受关注。
ことし4月と5月に開かれた南北首脳会談と、6月に開かれた初めての米朝首脳会談は、こうした努力の成果であると言うことができます。
去年四月与五月举行的两次南北首脑会晤、六月举行的首次北美首脑会晤可以说都是这些努力的结果。
プーチン大統領との首脳会談は今回で20回目となりますが、お互いに胸襟を開いて、相当突っ込んだ議論を行うことができたと思います。
我与普京总统的首脑会谈此次是第20次,我们相互敞开心扉,进行了相当深入的讨论。
周首相は『これを言い出したら、双方とも言いうことがいっぱいあって、首脳会談はとてもじゃないが終わりませんよ。
周总理说,“如谈这个问题,双方都有很多话要说,首脑会谈就会无休无止,所以这次还是不谈吧”。
先日の日中首脳会談は、中国が北朝鮮の核実験に直面している時、日本との不安定さを避けられたことで自信を持たれましたか?
上周的中日领导人峰会是否使中国在面对朝鲜核试验时对避免地区安全危机更有信心?
今年は中日国交正常化40周年と中韓国交樹立20周年にあたり、5月13日に北京で開催された第5回中日韓首脳会談は時宜を得たものと言えよう。
今年是中日邦交正常化40周年、中韩建交20周年,5月13日第五次中日韩领导人会议在北京举行可谓恰逢其时。
日にインドネシアに向けて出国する文大統領の日程を勘案すると、韓米首脳会談は6~7日に開催される可能性が高い。
考虑到文在寅总统11月8日将前往印度尼西亚的行程安排,韩美首脑会谈很可能在11月6-7日举行。
首脳会談は当初、両首脳と双方の通訳のみの「一対一」形式を取る予定だったが、河野太郎外相とペンス副大統領が同席して約45分間、開かれた。
美日首脑会谈当初的预定是两位首脑进行一对一的对话(只有双方翻译参加),但后来外务大臣河野太郎和副总统彭斯也参加进来,进行了约45分钟的会议。
両国の公式の首脳会談は昨年9月から1年以上開かれていなかったため、来月に会談が実現すれば、韓日対立の解決に向けた重要な契機になることが期待される。
兩國間的正式首腦會談自去年9月以後已經壹年多沒有舉行,如果下個月舉行會談,將成為解決韓日矛盾的重要契機。
近く行われる首脳会談は、中米双方が意思疎通を一層強化する助けとなり、両国関係発展の良き方向性を把握し、コントロールし、二国間、地域、さらにはグローバルレベルでの両国の協力展開の展望を切り開くものとなる。
即将举行的元首会晤,将有助于中美双方进一步加强沟通,为双边关系发展把控好方向,为两国在双边、地区乃至全球层面开展合作开辟前景。
一方、日本の歴史認識の「改善」がないままでの首脳会談は意味がないとしてきた朴槿恵大統領の発言に共感するとの回答も74%に上り、日本に対し歴史問題での前向きな対応を期待する声も依然強いことを示した。
另一方面,对于韩国总统朴槿惠曾表示日本不“改善”历史认识就举行首脑会谈没有意义这一发言,感到有共鸣者达74%,对日本在历史问题上采取积极举措一事依然体现出较强期待。
腹を割って何でも話そうと思った理由について、田中総理はこの首脳会談は単なる外交交渉ではなく、将来にわたって長い日中関係の基礎となる会談だからだ、と後に述べられております。
田中总理事后谈到过当时敞开心扉,直言不讳的理由,就是因为那次首脑会谈,不是单纯的外交谈判,而是奠定未来长期日中关系基础的会谈。
双方が首脳レベルで合意した新しい方式を実務的な専門家レベルで放棄し、古い方式に戻っていくならば、両国人民の利益と、世界の平和と安全のための新しい未来を開いていこうとする両首脳の決断と意志によって用意された世紀的なシンガポール首脳会談は無意味になるだろう。
要是站着业务性的专家级别立场上放弃朝美双方在首脑级别上达成的新的方式且使之回到旧方式,那么得益于朝美首脑要开创实现两国人民的利益和世界和平与安全的新的未来的决断和意志而促成的新加坡首脑会晤,将会变为毫无意义。
専門家は、中米首脳会談は両国関係の未来のためにトップダウン設計を行い、両国は最高記録となる経済貿易協力分野の大型契約を締結し、地域と世界レベルの協力において複数の重要な成果とコンセンサスを実現し、中米関係は現在、新たな歴史のスタート地点に立っていると見ている。
专家认为,中美元首会谈为双边关系未来做出顶层设计,两国签署创纪录的经贸合作大单,在地区和全球层面合作达成多项重要成果和共识,中美关系正处在新的历史起点上。
習近平・中国国家主席(2013年3月14日就任)、朴槿恵・韓国大統領(2013年2月25日就任)との正式な首脳会談はまだ開かれておらず、「近くて遠い国」という異常な状態が継続している。
至今,安倍与中国国家主席习近平(2013年3月14日就任)和韩国总统朴槿惠(2013年2月25日就任)的首脑会谈还未能实现,“既近又远的国度”这种异常状态仍在持续。
結果: 51, 時間: 0.0221

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語