あなたの次の順序 - 英語 への翻訳

your next order
あなた の 次 の 順序
あなた の 次 の 注文
for your next order.2

日本語 での あなたの次の順序 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
約割引あなたは私たちに5つ星上両方feedabckと詳細な評価のトランザクション、私たちはあなたに3ドル割引あなたの次の順序!フィードバックについてあなたが受け取った場合はアイテムunsatisfactorily、plsは否定的なフィードバック最初と私達と連絡!
About Discounts If you give us five stars on both feedabck and the detailed rating of the transaction, we will give you a $3 discount for your next order! About Feedback If you receive the item unsatisfactorily, pls do not leave negative feedback first and contact with us!
販売法サービスの後最初に問題のcanntが解決したらこの問題が解決したらのに部品を使用できたら、私達に映像かビデオを送る必要がありますプロダクトについての問題は、私達送る自由の取り替えをである船積み料金に耐えるために、私達が補償のためのあなたの次の順序でuの割引を与えるもの私達を確かめます許可すれば。
After sells service First, you need send picture or video to us, let us make sure what's problem about the product, If this problem can use parts to solve, we will send the replacements in free and bear the shipping fee, if the problem cannt solve, We will give u discounts in your next order for compensation.
あなたの次の順序とともに。
Together with your next order.
一緒にあなたの次の順序で。
Together with your next order.
取り替えはあなたの次の順序の商品と送られます;
Replacements would be sent with goods of your next order;
よい商品はあなたの次の順序に送られます。
The good goods will be sent to your next order.
そしてよい物はあなたの次の順序と送られます。
And good ones will be sent with your next order.
私たちはあなたに2ドル割引であなたの次の順序
We will give you $2 discount in your next order.
私達はあなたの次の順序とともに自由な取り替えを送ります。
We will send you free replacement together with your next order.
Weはあなたの次の順序で新しい部分と壊れた部品を取り替えます。
We will replace the broken parts with new parts in your next order.
あなたは割引を受けるであなたの次の順序を残せば5星フィードバック。
You will get discounts in your next order if you leave 5 stars feedback.
答え:はい、私達はあなたの次の順序でいくつかを与えます。
Answer: yes, we will give you some in your next order.
損傷の状態に従って、私達はあなたの次の順序で取り替えのサーキットボードおよび修理部品を一緒に送ります。
According to the damage situation, we will send the replacement circuit boards and repair parts together in your next order.
小さい問題、私達はそれを修理し、あなたの次の順序のためのある割引を提供するのを助けます。
Small problem, we will help you to repair it and offer some discounts for your next order.
速度のために、あなたの次の順序の正確さおよび一貫性は、私達に今日電子メールを送ります。
For speed, accuracy, and consistency on your next order, email us today.
あなたはシェア当社製品リンク上のあなたのsnsやfacebook、また、あなたの10off割引やギフト用あなたの次の順序
If you share our product link on your SNS or Facebook, we will also give your 10off DISCOUNT or a gift for your next order.
あなたはシェア当社製品リンク上のあなたのsnsやfacebook、また、あなたの10off割引やギフト用あなたの次の順序
If there is any problem, please contact us before leaving a feedback.2. If you share our product link on your SNS or Facebook, we will also give your 10off DISCOUNT or a gift for your next order.
残念、それを最初に支払わなければなりませんが私達はあなたの次の順序(20GP)でコストを削減します。
Sorry, you have to pay it first, but we will cut the costs in your next order(20GP).
私達の袋のunqualityを見つければ1、私達はあなたの次の順序で自由のためにのためのあなた再度作ってもいいです。
If you find our bags unquality, we can make for you again for free on your next order.
あなたの参照のための2つの解決があります:私達は自由のためのプロダクトを送りますが、船積み料金を支払う必要がありますまたは私達はそれぞれあなたの次の順序とのそれを送ります。
There are 2 solutions for your reference: We send you the products for free but you need to pay the shipping fee, or we will send it with your next order respectively.
結果: 118, 時間: 0.0177

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語