および日本 - 英語 への翻訳

and japan
日本 と
and japanese
と 日本 の
と 日本語
と 日本人
と 和食 の
と 和
や 日系
and nippon
と 日本
and asia
と アジア
と asia
日本 と

日本語 での および日本 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
自動車部品のための一流および専門の製造者の会社として、私達にアメリカの、ドイツおよび日本車のためのフルレンジの部品があります。
As a leading and professional supplier company for auto parts, we have full range parts for America, German and Japanese cars.
早稲田大学の起業家研究所で研究に従事するJackXie氏とアルトデザインでチーフアナリストを務める藤瀬秀平氏は、中国および日本市場におけるトークンエコノミーが既存金融に与える影響などについてプレゼンテーションを実施する予定。
While Waseda's Researcher Jack Xie and Altdesign's Chief Analyst Shuhei Fujise will also speak on the Token Economy's impact on existing financial systems, with an analysis on token market in China and Japan.
年には、人口1人あたりの平均デバイスおよび接続数の平均が最も高い国は、米国(13.2)、韓国(12)、および日本(11.4)になる見込みです。
Among the countries that will have the highest average of per capita devices and connections by 2020 are the United States(12.3), South Korea(12.2), and Japan(11.9).
その後、2012年8月にISO39001(FDIS)の登録審査を受けた結果、損保ジャパンおよび日本興亜損保は世界で初めて登録証を取得しました。
Subsequently, as a result of the inspection for the registration for ISO 39001(FDIS) implemented in August 2012, Sompo Japan and Nipponkoa successfully acquired the world's first-ever registration for the new international standard.
きょうのこの大会を準備してくださったすベての女性会員と後援会員、および日本から来韓された皆様に深く感謝を申し上げます。
I would like to express my deepest gratitude to all the members who have come from Japan and for your hard work in preparing this rally.
ニュージーランド経済人会議および日本・ニュージーランド・パートナーシップ・フォーラムの委員として、また、スポーツ支援などを通して、同国との関係を深め、その発展に尽力してきました。
Both as a member of the Japan-New Zealand Business Council and the Japan New Zealand Partnership Forum, and as a supporter of sports and other endeavors, devoted himself to the development and deepening of ties with New Zealand.
現在は、日本パラリンピック委員会東京2020特別強化委員会の栄養スタッフとして活動する他、ブラインドマラソン協会および日本パラサイクリング連盟の栄養スタッフとしても活動している。
She currently works as a nutritional staff for the Tokyo 2020 Special Reinforcement Committee of the Japan Paralympic Committee, and also as a nutritional staff for the Blind Marathon Association and the Japan Paracycling Federation.
年に欧州、および日本で販売を開始した「PROXESSport」は、進化した「ナノバランステクノロジー」によって実用化した新配合ゴムを採用し、転がり抵抗性能と高いレベルでのウェットグリップ性能の両立を実現したプレミアムスポーツタイヤです。
PROXES Sport” is our premium sport tire that was released in Europe and Japan in 2017. They are made with new formulation of rubber materials developed using advanced“Nano Balance Technology” to achieve superior rolling resistance and wet grip performance.
現時点において米国、カナダ、欧州および日本の規制当局は食品包装を通じたビスフェノールAの現在の暴露レベルは乳幼児を含めた全人口へ直ちに健康リスクを生じるものではない、という立場で一致している」。
In the past, the FDA has said"the consensus of regulatory agencies in the United States, Canada, Europe, and Japan is that the current levels of exposure to BPA through food packaging do not pose an immediate health risk to the general population, including infants and young children.".
本書では、米国(USP)、欧州(EP)、および日本(JP)の薬局方の規格で指定されている要件について説明し、最新のUSP788(2007年4月)、EP5.1、およびJP15の公表情報を記載しています。
This paper discusses the requirements laid out by US(USP), European(EP), and Japanese(JP) Pharmacopoeia standards and includes the most recent USP<788>(April 2007), EP 5.1 and JP 15 release information.
この規格は、北米および日本のタイプ1およびヨーロッパのタイプ2などの車載インタフェースの種類を定義しています。充電モードには一般家庭用の壁コンセント型および高速充電ステーションがあります。
This standard defines several types of on-board vehicle interfaces such as type 1 for North America and Japan and type 2 for Europe with two charging modes including any wall power outlet, at home for example, and high-performance charging stations.
一方、国際大学グローバルコミュニケーションセンター(GLOCOM)は、情報社会および日本社会を多面的に研究することを使命とし、同時に、企業や国(政府)とのさまざまな協業を積極的に展開する“智業”であることを目指しております。
The Center for Global Communications(GLOCOM) meanwhile has the mission of studying the information society and Japanese society from diverse perspectives, while at the same time aiming to be an“intelprise” that actively pursues joint activities with enterprises and the state(government)…(about 1/2).
FDAは改めて評価を続行するとともに「現時点において米国、カナダ、欧州および日本の規制当局は食品包装を通じたビスフェノールAの現在の暴露レベルは乳幼児を含めた全人口へ直ちに健康リスクを生じるものではない、という立場で一致している」と声明しています。
The FDA has said"the consensus of regulatory agencies in the United States, Canada, Europe, and Japan is that the current levels of exposure to BPA through food packaging do not pose an immediate health risk to the general population, including infants and young children.".
DVDレシーバおよびモニタは、現在、欧州(モデル名KD-AV7001)、アジア(モデル名KD-AV7005)および日本(モデル名KD-PAV7000)で出荷されています。
The new DVD receiver and monitor is shipping today in Europe(Model KD-AV 7001), Asia(Model KD-AV 7005), and Japan(Model KD-PAV 7000), and is expected to be available in the United States(Model KD-AV 7010) in early 2005.
ニスモは、JRMと共にNISSANGT-RのFIAGT3仕様車の開発を進めており、2011年シーズンは欧州および日本で数戦テスト参戦し、2012年に向けてカスタマーチームに供給する予定です。
NISMO is jointly advancing the development of the FIA GT3 specification NISSAN GT-R with JRM, with the car scheduled to make a number of test appearances in Europe and Japan during the 2011 season, ahead of the car becoming available to customer teams in 2012.
ニスモではNISSANGT-RのFIAGT3仕様車を開発中であり、2011年に欧州および日本のレース数戦にテスト参戦を行い、2012年からカスタマーチームに供給予定である。
NISMO is jointly advancing the development of the FIA GT3 specification NISSAN GT-R with JRM, with the car scheduled to make a number of test appearances in Europe and Japan during the 2011 season, ahead of the car becoming available to customer teams in 2012.
東京、2017年10月26日-世界の主要な大型商用車およびエンジンメーカーは、道路貨物輸送のコネクティビティを推進するために、欧州、米国および日本の規制当局間で連携・協力を密にすることを呼びかけた。
At a global summit in Tokyo on October 26, the world's leading manufacturers of heavy-duty trucks and engines called for further collaboration among the regulatory authorities of Europe, the US and Japan for the promotion of vehicle-freight-road connectivity.
東京、2017年10月26日-世界の主要な大型商用車およびエンジンメーカーは、道路貨物輸送のコネクティビティを推進するために、欧州、米国および日本の規制当局間で連携・協力を密にすることを呼びかけた。
Tokyo, October 26, 2017- The world's leading manufacturers of heavy-duty trucks and engines gathering at a summit conference called for further collaboration among the regulatory authorities of Europe, the US and Japan for the promotion of vehicle-freight-road connectivity.
當社は、東京証券取引所および日本取締役協會の定める獨立性判斷基準を基に、當社の獨立社外取締役の獨立性判斷基準を策定し、「コーポレートガバナンスに関する基本方針」にて開示しています。
PARCO has created its own standards for determining the independence of External Directors, based on the independence standards of the Tokyo Stock Exchange and the Japan Association of Corporate Directors, which is set forth in the Fundamental Policy on Corporate Governance.
第一段階の相手国としてタイ国を選び,タイ国における日本情報および日本におけるタイ情報に関する需要を調査し,情報流通に関する問題点の把握と解決を試みてきた。
Thailand was selected as the partner country for the first stage of the project. Survey work concentrated on demand in Thailand for information about Japan and demand in Japan for information about Thailand, and an attempt was made to identify problems related to the distribution of information and suggest possible solutions.
結果: 142, 時間: 0.0799

異なる言語での および日本

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語