ウォール街占拠 - 英語 への翻訳

occupy wall street
ウオール街占拠
ウォール街を占拠せよ
ウォール・ストリート占拠
ウォール街占領
オキュパイ・ウォールストリート
occupywallstreet(ウォール街を占拠せよ

日本語 での ウォール街占拠 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
年6月28日追記:特に提供された選択(ティーパーティー、ウォール街占拠など)という文脈で、51パーセントという数に私があまりにも印象づけられたと、多数の読者が指摘した。
June 28, 2013 update: A number of readers have pointed out that I was too impressed by the 51 percent number, especially in the context of the choices offered(Tea Party, Occupy Wall Street, etc.).
ウォール街占拠運動の数ヶ月前、ノーベル賞受賞経済学者ジョセフ・スティグリッツはバニティフェア誌に"Ofthe1%,bythe1%,
Several months before Occupy Wall Street, the Nobel Prize-winning economist Joseph Stiglitz wrote“Of the 1%,
だからといってサンダース上院議員が最後まで勝ち残るかは分かりませんが、ウォール街占拠運動を支持したような空気が、ある種の批判票としてエネルギーを持っており、何らかのダイナミズムを生み出す可能性が高まっているような気がします。
Nevertheless, it is hard to say whether Senator Sanders will survive until the end. My view is that the climate that supported the Occupy Wall Street movement has maintained energy as a kind of backlash vote and its potential to create some kind of dynamism is increasing.
抽出されたアメリカ人に尋ねた最近の一意見調査「今日の合衆国にとって、過激派ムスリム、ティーパーティー、地元の民兵集団、ウォール街占拠運動、あるいはその他の宗教的または政治的な急進派の中で、より大きなテロリスト脅威はどれですか?」。
A recent opinion survey asked a sampling of Americans:"Which is a bigger terrorist threat to the United States today- radical Muslims, the Tea Party, local militia groups, the Occupy Wall Street movement, or other religious or political extremists?".
抽出されたアメリカ人に尋ねた最近の一意見調査「今日の合衆国にとって、過激派ムスリム、ティーパーティー、地元の民兵集団、ウォール街占拠運動、あるいはその他の宗教的または政治的な急進派の中で、より大きなテロリスト脅威はどれですか?」。
The exact wording of the question was:“Which is a bigger terrorist threat to the United States today- radical Muslims, the Tea Party, local militia groups, the Occupy Wall Street movement, or other religious or political extremists?”.
彼等は脅威、反撃を感じており、2012年の選挙において彼等の役割が失われる事を心配しており、共和党への影響力を失う事を恐れており、その為に彼等はウォール街占拠運動への中傷キャンペーンを展開しているのだ。
They feel threatened, counter-attacking, worried their role will be lost in the 2012 elections, fearful they will lose sway over Republicans, so they have got a smear campaign against Occupy Wall Street.
ウォール街占拠
Occupy Wall Street WEB.
ウォール街占拠せ。
Occupy Wall Street.
ウォール街占拠」。
The' Occupy Wall Street.
ウォール街占拠せよ。
Occupy Wall Street.
ウォール街占拠」始まる。
Occupy Wall Street" Protest Begin.
ウォール街占拠ノーベルthe。
Occupy Wall Street the Nobel Prize.
ウォール街占拠」はわずか6年前。
Occupy Wall Street was six years ago.
ウォール街占拠とか起きたのは、2011年。
Occupy Wall Street happened in 2011.
なぜ「ウォール街占拠」を呼びかけたのか。
Why'Occupy Wall Street' Protests?
そして、ウォール街占拠は極めてよく似た状況にあります。
And Occupy Wall Street is in a very similar situation.
ウォール街占拠は、いま世界中の都市で持ち上がる占拠アクションで勢いが増している。
Occupy Wall Street is gaining momentum, with occupation actions now happening in cities across the world.
月17日最初の占拠運動、ウォール街占拠行動がはじまり、推定1,000人が集まる。
(September 17) Occupy Wall Street begins with an estimated 1,000 people.
この先何が起ころうと、ウォール街占拠はすべてを変えてしまう何かを成し遂げている」。
Whatever happens next, Occupy Wall Street has already accomplished something that changes everything.
こうした考え方は)ウォール街占拠運動が数カ月のうちに打破したようには浸透していません。
These ideas haven't broken through in the way that Occupy Wall Street did in a matter of months.
結果: 175, 時間: 0.0241

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語