ウォール街を占拠せよ - 英語 への翻訳

occupy wall street
ウオール街占拠
ウォール街を占拠せよ
ウォール・ストリート占拠
ウォール街占領
オキュパイ・ウォールストリート
occupywallstreet(ウォール街を占拠せよ

日本語 での ウォール街を占拠せよ の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ウォール街を占拠する私たちも、”Yes,wecan”と言う言葉を返しましょう。
So we are here from the Wall Street Occupy, and we are saying the same word:‘yes, we can.'.
月17日、我々は2万人の人々がマンハッタン南端部へと押し寄せて、テント、調理場、平和的なバリケードを設置し、数ヶ月の間ウォール街を占拠するのを見たい。
On the 17th of September, we want to see 20,000 people to flood into lower Manhattan, set up tents, kitchens, peaceful barricades and occupy Wall Street for a few months.
世界中の人々へ、私達、リバティー・スクエアのウォール街を占拠するニューヨーク市全体会議は、あなたがたの力を行使することを強く勧めます。
To the people of the world, We, the New York City general assembly occupying Wall Street in Liberty Square, urge you to assert your power.
ウォール街を占拠せよ-ニューヨーク市の占拠の宣言。
Tagged occupy wall street, the declaration of the occupation of new york city.
ウォール街を占拠せよ:今世界でもっとも重要なこと。
Occupy Wall Street: The most important thing in the world now.”.
ウォール街を占拠せよ:今世界で最も重要なこと。
Occupy Wall Street: The most important thing in the world now.”.
一方、「ウォール街を占拠せよ」は永続的な標的を選んだ。
Occupy Wall Street, on the other hand, has chosen a fixed target.
つい数年前の“ウォール街を占拠せよ”運動というのをご記憶でしょう。
Remember Occupy Wall Street a few years ago?
年世界を震撼させた「ウォール街を占拠せよ」について考えてみてください。
Or think of the Occupy movement which rocked the world in 2011.
縁故資本主義の批判は「ティーパーティー」にとっても「ウォール街を占拠せよ」にとっても重要なことなのです。
A critique of crony capitalism is as central to the Tea Party as it is to Occupy Wall Street.
層」は米国の所得格差拡大に抗議する昨年の「ウォール街を占拠せよ」運動で有名になった言葉。
The one percent” is a phrase popularized last year by the Occupy Wall Street movement to protest growing U.S. income inequality.
ウォール街を占拠せよ」によって採用された直接民主主義的な方法は、アメリカのラディカルの歴史において、深いルーツを持っている。
The direct democratic process adopted by Occupy Wall Street has deep roots in American radical history.
ウォール街を占拠せよ」が、私たち独自の「危険な階級」になりうるという、潜在的な三つの概念を与えてくれませんか?
Can you give us three potential ideas for how the Occupy Wall Street movement can investigate our own potential to be part of the"dangerous class"?
ウォール街を占拠せよ」という運動は、肌の色やジェンダーや政治的な信条が多様な人々とともに行なわれる、リーダーのいない抵抗運動である。
Occupy Wall Street is leaderless resistance movement with people of many colors, genders and political persuasions.
私たちが、「ウォール街を占拠せよ」という時には、この国が先住民の虐殺によって占拠されて、建国されたものであることに、自覚的でなければなりません。
We must be aware when we say"Occupy Wall Street" that this country was founded on the genocidal occupation of indigenous land.
二〇一一年、香港の一般大衆は「市民的不服従」の意味を理解していませんでしたし、私たちは「アラブの春」や「ウォール街を占拠せよ」にも、興味を持っていませんでした。
In 2011, the general public in Hong Kong did not understand the meaning of‘civil disobedience', and we had no interest in the Arab Spring or Occupy Wall Street.
近年、この仮面は再び脚光を浴びるようになり、アノニマス(目的を達成するために匿名で活動するインターネット上のアクティビスト集団)や、「ウォール街を占拠せよ」と名付けられた抗議運動、その他のさまざまなデモで使用されています。
In recent years the mask has been revived and used by Anonymous(a group of activists on the net who act anonymously to pursue a goal), during the protests of“occupy Wall Street” and in many other demonstrations.
彼は2011年のウォール街を占拠せよデモに参加した。
He participated in the Occupy Wall Street demonstration in 2011.
ウォール街を占拠せよ」というデモが少し前のスペインやギリシャ同様、世界中でトップニュースとなっている。
The Occupy Wall Street protests are making headlines around the world, just as those in Spain and Greece did before.
一方「ウォール街を占拠せよ」は、固定された標的を選びました。
Occupy Wall Street, on the other hand, has chosen a fixed target.
結果: 132, 時間: 0.027

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語