シリアの人々 - 英語 への翻訳

syrian people
シリア 国民
シリア の 人々
シリア 人
シリア 人民
シリア 市民
シリア 民衆
people of syria
シリア の 人々
シリア 国民
シリア の 民衆
シリア の 方々
スリヤ の 民
シリア の 人民
シリア 人

日本語 での シリアの人々 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
しかし、その仕事が完了すると、シリアの将来を決めることができるのはシリアの人々だけになることでしょう。
However, once that task is complete, it will be the Syrian people alone who will determine the future of Syria.
後藤さんは勇敢にも、自らの報道を通じてシリアの人々の窮状を世界に。
Through his reporting, Mr. Goto courageously sought to convey the plight of the Syrian people to the outside world.
我々は,シリアの指導部に対し,シリアの人々に対する武力行使及び脅迫を直ちに停止し,表現の自由並びに普遍的な権利及び切望に対する彼らの正当な要求に応えるよう求める。
We call on the Syrian leadership to immediately stop using force and intimidation against the Syrian people and to respond to their legitimate demands for freedom of expression and universal rights and aspirations.
我々は,シリアの指導部に対し,シリアの人々に対する武力行使及び脅迫を直ちに停止し,シリアの人々による要求の正当な表明に応えて,対話及び抜本的な改革に取り組むよう求める。
We call on the Syrian leadership to stop using force and intimidation against the Syrian people and to engage in dialogue and fundamental reforms in response to the legitimate expression of the demands of the Syrian people.
どちらにしても、このアプローチは戦争を長引かせ、シリアの人々にとってすでに苛酷になっている人的、物的損害を増大させるであろう。
Either way, this approach is likely to prolong the war and increase its already extreme human and material costs for the people of Syria.
同盟国だけでなく、シリアの人々およびすべての国、更にロシアのような国は、我々の全てを脅かすISILを破壊する共通の目標に集中する必要があると述べた。
Doing so will allow the Syrian people and every country, including our allies, but also countries like Russia, to focus on the common goal of destroying ISIL- a group that threatens us all”.
我々は、国連機関の代表者として、この悲劇の犠牲者を悼み、政治的指導者に対し、シリアの人々とこの地域の将来に対する責任を果たすよう求めます。
We, leaders of UN agencies charged with dealing with the human costs of this tragedy, appeal to political leaders involved to meet their responsibility to the people of Syria and to the future of the region.
イリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は「今回の破壊は新たな戦争犯罪であり、シリアの人々および人類全体にとって途方もない損失だ」と述べた。
Irina Bokova said that“this destruction is a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity”.
彼らが勝つか、さもなくば彼らの国の避けられない終焉と、アラブ全体の祖国という彼らの夢の崩壊に直面せねばならなかったので、シリアの人々は勝った。
The Syrian people won because they had to win, or face the inevitable demise of their country and collapse of their dream of a Pan-Arab homeland.
困難を経験し希望と未来を奪われたシリアの人々に今後も「マンガメサイア」を提供したいと願っています。
We would like to continue providing the‘Manga Messiah' to the people in Syria who have gone through so much and have had their future taken away from them.
外相は、すべての紛争当事者と調整された人道支援機関によるシリアの人々に対する人道支援の拡大と改善された安全なアクセスを求めた。
The Ministers called for greater humanitarian assistance and for improved and safe access to the Syrian people by humanitarian agencies in co-ordination with all parties to the conflict.
ユネスコのイリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は、「新たな戦争犯罪であり、シリアの人々や人類にとって大いなる損失」という見方を示した。
Irina Bokova, the director-general of UNESCO, called the loss of the temple,“a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity.”.
イリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は「今回の破壊は新たな戦争犯罪であり、シリアの人々および人類全体にとって途方もない損失だ」と述べた。
Irina Bokova, UNESCO Director-General,“called the destruction‘a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity'”(Ibid.).
ユネスコのイリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は、「新たな戦争犯罪であり、シリアの人々や人類にとって大いなる損失」という見方を示した。
UNESCO Director General Irina Bokova said in a statement that the destruction constituted"a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity".
ユネスコのイリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は、「新たな戦争犯罪であり、シリアの人々や人類にとって大いなる損失」という見方を示した。
UNESCO Director General Irina Bokova said that the destruction is a“new war crime,” as well as an“immense loss for the Syrian people and for humanity.”.
イリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は「今回の破壊は新たな戦争犯罪であり、シリアの人々および人類全体にとって途方もない損失だ」と述べた。
Irina Bokova, the UNESCO chief, said in a statement:“This destruction is a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity.
ユネスコのイリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は、「新たな戦争犯罪であり、シリアの人々や人類にとって大いなる損失」という見方を示した。
The head of the UN's cultural watchdog, Irina Bokova, called the act a"new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity.".
ユネスコのイリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は、「新たな戦争犯罪であり、シリアの人々や人類にとって大いなる損失」という見方を示した。
UNESCO Director-General Irina Bokova describes the act as“a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity.”.
イリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は「今回の破壊は新たな戦争犯罪であり、シリアの人々および人類全体にとって途方もない損失だ」と述べた。
UNESCO Director General Irina Bokova said in a statement that the destruction constituted"a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity".
ユネスコのイリナ・ボコバ(IrinaBokova)事務局長は、「新たな戦争犯罪であり、シリアの人々や人類にとって大いなる損失」という見方を示した。
Irina Bokova, UNESCO Director-General,“called the destruction‘a new war crime and an immense loss for the Syrian people and for humanity'”(Ibid.).
結果: 115, 時間: 0.0353

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語