ロシア経済は - 英語 への翻訳

the russian economy
ロシア経済は
日本経済は
russian economic
ロシア の 経済

日本語 での ロシア経済は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ロシア経済は2014年から2017年の経済危機で大きな打撃を受け、ルーブルの価値は半分になった。
The Russian economy suffered a significant financial crisis from 2014 to 2017, which saw the ruble's value get cut in half.
ロシア経済は欧米の制裁と石油価格低下で苦境に陥っている。
Russia's economy has been slammed by low oil prices and Western sanctions.
ヨシフ・スターリンが君臨した1930年代までに、ロシア経済はさらに再建モードに入った。
By the 1930s and the time of Joseph Stalin, the Russian economy had gone even further into rebuild mode.
もしロシアが聡明な経済政策を採用していれば、ロシア経済は現在より遥か先に進んでいたはずなのだ。
If Russia had adopted an intelligent economic policy, Russia's economy would be far ahead of where it stands today.
年末から1992年初にかけてのガイダール・チームによる経済改革のスタート以来、ロシア経済は大幅に変化している。
Since the start of economic reform by the Gaidar's governmental team in late 1991-early 1992 the Russian economy has changed dramatically.
今、知られている困難にもかかわらず、ロシア経済は確信している。
Now, despite the known difficulties, the Russian economy feels confident.
ソビエト連邦が1991年に解体した後、ロシア経済は崩壊した。
After the Soviet Union dissolved, in 1991, Russia's economy collapsed.
ロシア経済はもう何年も前から汚職や一部の企業・個人の利権に足を引っ張られているうえに、最近は西側諸国による経済制裁や主要な輸出産品の石油とガスの値下がりにも見舞われている。
Russia's economy has been held back for years by corruption and rent-seeking, and more recently by Western sanctions and the low price of oil and gas, the country's main exports.
それにもかかわらず、ロシア経済は回復し、資金は2003年の一連の打ち上げのために割り当てられ、それは12のアクティブ衛星の数を、そして2007年の終わりまでに18に増加させました。
Yet, the Russian economy has recovered and were funded by a series of launches in 2003, that the increment number of operational satellites to 12 by the end of 2007, the number was 18.
あの頃、ロシア経済は略奪され、それ以降にロシアに課された経済制裁や容赦のない否定的なプロパガンダに比べてさえも、ロシアにとっては最悪で破壊的なものであった。
That period, when Russia's economy was pillaged, was even more catastrophic for Russia than the sanctions and relentless negative propaganda that has ensued ever since.
またロシア経済は原油価格の下落、制裁のために苦戦しているが、日ロ間のより緊密な関係によって、両国間の貿易と経済協力の改善につながる可能性がある。
The Russian economy is struggling due to falling oil prices and sanctions, but closer ties with Japan could improve its economic and trade relations with other countries as well.
世界の原油価格が1バレル50米ドルで停滞している今、ロシア経済はほとんど成長しておらず、未だに2014年のクリミア併合後に西洋諸国が課した制裁の対象となっている。
With the global oil price stuck at US$50 a barrel, the Russian economy is barely growing, and Russia remains subject to Western sanctions imposed after its annexation of Crimea in 2014.
共産主義経済学が失敗に終わり、ロシア経済は破壊し、ロシア人は蔓延する困難を味わっていたが、そこに、救いの手を差し伸べる成功したアメリカがいたのだ。
Communist economics had come to naught, the Russian economy was broken, Russians were experiencing widespread hardship, and successful America was there with a helping hand.
ナビウリナが現代の金融政策論に明るくなく、断固“経済開放”を支持していることで、ブラジル同様、ロシア経済はアメリカ政府による不安定化に曝されているのだ。
Nabiulina is unfamiliar with Modern Monetary Theory, and her commitment to"economic openness" leaves the Russian economy as exposed as Brazil's to Washington destabilization.
大国への野心はともかく、現代のロシア経済は実行可能な社会を達成し維持することができる資源・構造・政策を持っているのでしょうか。
And, leaving aside its Great Power ambitions, does the contemporary Russian economy possess the resources, structures, and policies to enable it to achieve and sustain even a viable society?
ロシア経済はますます不自由になる政治に完全に従属させられており、たとえ、制裁解除や石油価格の正常化があっても、回復の希望はほぼない。
And with the Russian economy now totally subjugated to politics, and the latter becoming more illiberal, there is little hope for recovery, even if sanctions are lifted and oil prices return to more normal levels.
それにもかかわらず、ロシア経済は回復し、資金は2003年の一連の打ち上げのために割り当てられ、それは12のアクティブ衛星の数を、そして2007年の終わりまでに18に増加させました。
However, the Russian economy recovered, and provided funds for a series of launches in 2003, that increased the number of active satellites to twelve, and that went to 18 by the end of 2007.
プーチンの"権力掌握"は揺るいでおり、ロシア経済は困難な状況にあり、ロシアは金がなくなりつつあり、輸出品はたった二種、武器とエネルギーしかないので、そのどちらも、誰にでも必死で売りたがっている。
The"Atlanticist View" answer to the question would run something like this: Putin's"hold on power" is trembling, the Russian economy is in trouble, Russia is running out of money and because it has only two exports, weapons and energy, it is desperate to sell either to anyone.
ブルームバーグの専門家は、ロシアのフラット税の肯定的な側面を強調した:「2002、フラット税の導入翌年には、ロシア経済は税収の登りで、実質ベースで5%増加しました「25パーセント以上」。
The Bloomberg expert underlined the positive aspects of the Flat Tax in Russia:"In the 2002, the year after the introduction of the flat tax, the Russian economy grew by 5 percent in real terms, with tax revenues rising more than 25 percent.
だがプーチンは、そのよう必要は皆無だ!たとえ年金制度改革で、人気の上で、彼が多くの打撃を受けようとも、彼は欧米の国内(国際的にさえ!)で、どの政治的指導者より遥かに人気が高く、有名な制裁にもかかわらず、ロシア経済はうまくいっている。
Even if the pension reform did cost him quite a bit in terms of popularity, he is still far more popular at home(and even internationally!) than any political leader in the West and the Russian economy is doing just fine, in spite of the famous sanctions.
結果: 95, 時間: 0.1105

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語