世界がん研究 - 英語 への翻訳

world cancer research
世界 がん 研究
世界 癌 研究

日本語 での 世界がん研究 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
世界がん研究基金インターナショナル「。
World Cancer Research Fund International.
世界がん研究基金(WCRF)は、食事と癌の関連ををカバーする7,000人以上の臨床研究の詳細なレビューを完了した。
The World Cancer Research Fund recently completed a detailed review of 7,000 studies covering links between diet and cancer..
世界がん研究基金と米国がん研究機関のがん予防指針(2007年)。
World Cancer Research Fund, and American Institute for Cancer Prevention(2007).
世界がん研究基金の2007年の分析では、毎日1.8オンスの加工肉を食べれば、癌のリスクが20%増。
In a 2007 analysis, The World Cancer Research Fund revealed that eating 1.8 ounces of processed meat every day increases your cancer risk by 20%.
世界がん研究基金(WCRF)は、食事と癌の関連ををカバーする7,000人以上の臨床研究の詳細なレビューを完了した。
The World Cancer Research Fund has completed a detailed review of more than 7,000 clinical studies covering links between diet and cancer..
世界がん研究基金の2007年の分析では、毎日1.8オンスの加工肉を食べれば、癌のリスクが20%増。
According to a 2007 analysis by The World Cancer Research Fund, eating 1.8 oz of processed meat daily increases risk cancer by up to 20 percent.
年の世界がん研究基金(WCRF)による分析では、1日に1本のソーセージを食べるだけで、腸ガンになるリスクが高くなる可能性があることが分かっています。
For example, a 2007 analysis1 by the World Cancer Research Fund(WCRF) found that eating just one sausage a day may raise your risk of bowel cancer..
世界がん研究基金の2007年の分析では、毎日1.8オンスの加工肉を食べれば、癌のリスクが20%増加することを明らかにしました。
In a 2007 analysis, The World Cancer Research Fund revealed that eating 1.8 ounces of processed meat every day could increase your cancer risk by 20 percent.
世界がん研究基金は週に赤肉を500g以内にするよう薦め、世界疾病負担プロジェクトでは週に100g以上食べないように提案している。
The World Cancer Research Fund recommended people who ate red meat should have less than 500g a week, while the Global Burden of Disease project suggested people ate no more than 100g a week.
世界がん研究基金は週に赤肉を500g以内にするよう薦め、世界疾病負担プロジェクトでは週に100g以上食べないように提案している。
The World Cancer Research Fund recommends that people who eat red meat should consume less than 500g a week while the Global Burden of Disease project suggests people eat no more than 100g a week.
世界がん研究基金と米国がん研究所の2009年の報告書によると、喫煙と肥満だけが、すい臓がんの説得力のある修正可能なリスク要因です。
The 2009 World Cancer Research Fund/American Institute for Cancer Research report concluded that, beyond cigarette smoking, body fatness was the only convincing modifiable risk factor for pancreatic cancer..
世界がん研究基金の2007年の分析では、毎日1.8オンスの加工肉を食べれば、癌のリスクが20%増加することを明らかにしました。
According to a 2007 analysis by The World Cancer Research Fund, eating 1.8 oz of processed meat daily increases risk cancer by up to 20 percent.
世界がん研究基金と米国がん研究協会では、赤肉の摂取を週500g未満とするように推奨しています。
The World Cancer Research Fund and the American Institute for Cancer Research have recommended that an individual should eat no more than 500 grams of red meat per week.
世界がん研究基金は週に赤肉を500g以内にするよう薦め、世界疾病負担プロジェクトでは週に100g以上食べないように提案している。
The World Cancer Research Fund recommended people who ate red meat should consume less than 500g a week while the Global Burden of Disease project suggested people eat no more than 100g a week.
年の世界がん研究基金(WCRF)と米国がん研究協会(AICR)による報告書では、赤肉の摂取を週に500g未満とするように推奨しています。
The World Cancer Research Fund and the American Institute for Cancer Research have recommended that an individual should eat no more than 500 grams of red meat per week.
米国乳癌研究所(AICR)と世界がん研究基金(WCRF)のレビューは、今週発表され、世界母乳育児週間をマークしました。
A report on the review, by the American Institute for Cancer Research(AICR) and the World Cancer Research Fund(WCRF), has been released this week to mark World Breastfeeding Week.
世界がん研究基金および米国がん研究協会(WCRF/AICR)は、先進国のおよそ35%の乳がんと45%の大腸がんは、より徹底した栄養指針を守ることで予防できる可能性があると推定しました。
The World Cancer Research Fund/American Institute for Cancer Research(WCRF/AICR) estimated that in developed countries, around 35 percent of breast cancers and 45 percent of colorectal cancers could be avoided by better adherence to nutritional recommendations.
その理由は食品中のある栄養素ががんを予防する役割を担っていることが判明してるからで、がんの発症を根絶することに最重点を置く世界がん研究基金が、がん症例の30〜50%が予防可能であると報告していることと繋がっています。
That's because some nutrients in food have been found to play a role in preventing cancer, and it's relevant because the World Cancer Research Fund reports that 30 to 50 percent of cancer cases are preventable, putting a focus on stopping cancer from developing in the first place.
世界がん研究基金。
World Cancer Research Fund International.
By世界がん研究基金)。
(World Cancer Research Fund).
結果: 20, 時間: 0.0161

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語