中古品 - 英語 への翻訳

second-hand
中古
受動
間接
古着
二手
second-hand goods
used goods
thrift
倹約
リサイクル
中古品
古道具
貯蓄
secondhand goods

日本語 での 中古品 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
新しい部品を中古品や救済された材料と組み合わせると、わずか100ドルのソーラーパネルを作ることができます。
If you combine new components with secondhand and even salvaged materials, you can make a solar panel for as little as $100.
最近、私達はヴィンテージが何であるか、それがどのように中古品と違うのか、そしてロシアでそれがどうあるのかと言いました、そしてまたヴィンテージを扱うための10の規則をリストしました。
Recently, we talked about what vintage is, how it differs from second-hand and how things are with it in Russia, and also listed 10 rules for dealing with vintage now.
(特許のアイデアの)結果として、中古品市場の取引は抑制され、それは同様に開発者へ電子コンテンツの売上から利益の一部の再分配を支援する。
As a result, the dealing of electronic content in the second-hand markets is suppressed, which in turn supports the redistribution of part of proceeds from sales of the electronic content to the developers.
新品の商品の場合は、同じモデル、デザインのものと交換できることがありますが、中古品の場合は一点ものとなりますので、交換することができません。
In the case of a new item, it may be exchanged for the same model, design one, but in the case of second-hand goods it will be one point so it can not be exchanged.
一部の市場では、中古品市場が中古ステレオやカーステレオで溢れていて、例えばそこの質屋はより高品質のブランド名しか受け入れないこともありえる。
In some markets, the used goods market is so flooded with used stereos and car stereos, for example, that pawn shops will only accept the higher-quality brand names.
河沿いの中古品バザーで、レトロな装飾品を探したり(もしくは、近くのコルベノヴァ(Kolbenova)の巨大な日曜フリーマーケットへ行ったり)、もしくは、今にもこわれそうな建物の間をちょっと歩き回りましょう。
Hunt for retro knick-knacks at the second-hand bazaar along the river(or go to nearby Kolbenova for the huge Saturday flea market) or just stroll around the ramshackle buildings.
一部の市場では、中古品市場が中古ステレオやカーステレオで溢れていて、例えばそこの質屋はより高品質のブランド名しか受け入れないこともありえる。
In some markets, the used goods market is so flooded with used stereos and car stereos, for example, that pawnshops will only accept the higher-quality brand names.
シンプルなパスコード機能については「ユーザーらはその間でパスワードを共有し伝たえあうことが許され、そのため、中古品販売や購入を確実に排除することは不可能だ。
In addition, the document reasons that“… users may communicate to share the password between them and therefore the second-hand sales and purchase cannot be eliminated reliably.".
あなたは、あなたの地元の家族のドルのような場所でいくつかの素晴らしいアイテムを獲得することができます,品質の中古品店,不動産販売やフリーマーケット,とさえCraigslistの。
You can score some great items at places like your local Family Dollar, quality thrift stores, estate sales and flea markets, and even Craigslist.
これは実際に2010年にメルボルンであったケースですが、あるカップルが「SalvationArmy」のチャリティー・ショップで中古品のスーツケースを買い、その中に10万ドルの現金を発見した事件がありました。
In 2010, a couple in Melbourne were charged with larceny by finding after they bought a second-hand suitcase from a Salvation Army shop and found $100,000 in cash stuffed inside.
古いが機能している電子機器を、他の人のために中古品として改修して販売する人に手渡す会社を簡単に見つけることができます。
You can easily find a company to hand off your old but functioning electronic to who will refurbish and sell as a used item for others.
ほぼ並/少イタミありますが中古品としては平均的なコンディションです。やや並下/並下程ではないですが少しダメージが目立ちます。
There are almost parallel/ small Itami but is the average condition is as a used article. Little under average/ below average with a little damage that stands out.
その結果、Kaideeはわずか4年間で、700万人が訪問、かつ月間ページビューで10億を突破する規模を持つ中古品取引の最大マーケットとなりました。
Kaidee has, in just four years, become the largest marketplace for second-hand products with 7M visitors and over 1B page views per month.
中古品の国際貿易(2017_2_40_017)-ジェトロ・アジア経済研究所発展途上国では、自動車、家電、建設機械、衣服など、さまざまな中古品が輸入され、消費財として、あるいは、生産財として使われ、人々の生活水準の向上に寄与してきた。
International Trade of Secondhand Goods(2017_2_40_017)- Institute of Developing Economies Developing countries import various secondhand goods, such as automobiles, home appliances, heavy machinery and clothes, and these items contribute to the economies of the importing countries.
中古品の国際貿易(2017_2_40_017)-ジェトロ・アジア経済研究所発展途上国では、自動車、家電、建設機械、衣服など、さまざまな中古品が輸入され、消費財として、あるいは、生産財として使われ、人々の生活水準の向上に寄与してきた。
International Trade of Secondhand Goods(2017_2_40_017)- Institute of Developing Economies Developing countries import various secondhand goods such as automobiles, home appliances, heavy machinery and clothes, and such imports contribute to the economies of the importing countries.
日本では家庭用ゲームが一般家庭に浸透しているのに対し、ベトナムでは、正規ルートでの販売が難しい状態であったこと、中古品や海賊版の流通はあったものの高値だったために一般家庭には普及されませんでした。
In Japan, household games have penetrated the general households, whereas in Vietnam, it was difficult to sell via regular ways. Although there was circulation of second-hand goods and pirated goods, but it was at a high price and hence the household games were unable to become popular in ordinary households in Vietnam.
報告書では香港を経由した不法輸入の多くの事例が挙げられているが、研究者は「中国に不法に輸入されるE-wasteおよびEEE中古品の実際の量は、体系的な計算と直接的な調査が行われていないため、推定が困難である」と語っている。
Although the report was able to reference many instances of illegal e-waste imports through Hong Kong, the researchers note that the“actual quantity of illegal e-waste and second-hand EEE shipped into China is difficult to estimate due to a lack of systematic accounting and first-hand investigation”.
現在の研究課題は「国際環境ビジネス促進策に資する環境サービス貿易定量評価手法の開発(科研費17H04722)」、「自動車リサイクルの国際比較(東・東南アジア圏,欧州圏,北中米圏を対象として)(科研費16H05687)」、「中古品の国際貿易(アジア経済研究所との共同研究)」などに取り組む。
His current research themes include“Development of environmental service trade evaluation method contributing to promotion of international environmental business”(KAKENHI Grant No. 17H04722),“International comparison of automobile recycling(for East/Southeast Asia, Europe, and North/Central America)”(KAKENHI Grant No. 16H05687),“International trading of second-hand goods”(joint research with the Institute of Developing Economies) and more.
回避方法には、中古品の再使用、新しいものを購入する代わりに壊れた品物を修理する、詰め替え可能または再使用可能な製品(プラスチック製のショッピングバッグではなく綿など)を設計する、消費者に使い捨て製品(使い捨てカトラリー)、缶や梱包から食品/液体の残留物を取り除き、同じ目的(例えば、飲料缶の軽量化)を達成するためにより少ない材料を使用する製品を設計する。
Methods of avoidance include reuse of second-hand products, repairing broken items instead of buying new, designing products to be refillable or reusable(such as cotton instead of plastic shopping bags), encouraging consumers to avoid using disposable products(such as disposable cutlery), removing any food/liquid remains from cans, packaging, and designing products that use less material to achieve the same purpose(for example, lightweighting of beverage cans).
中古品:シード。
Part used: Seed.
結果: 371, 時間: 0.0661

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語