中国の国営 - 英語 への翻訳

chinese state
中国 の 国営
中国 国家
中国 国務
中国 政府
中国 の 国有
中国 の 州
chinese state-owned
中国 の 国営
中国 国有
chinese state-run
中国 の 国営
china's state-run
china's state
the chinese national
中国 国家
中国 国民
chinese national
中国 の 国営
中国 代表
china national
中国 国家
中国 国民
中国 ナショナル
中国 国立
中国 の 国営
中国 国内

日本語 での 中国の国営 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
中国の情報収集と情報戦闘の努力は、中国の国営メディア組織のスタッフを巻き込むことが知られている」と昨年指摘された議会委員会は述べた。
Chinese intelligence gathering and information warfare efforts are known to involve staff of Chinese state-run media organisations,” a congressional commission noted last year.
中国の国営メディアは、戦闘機と爆撃機が戦闘訓練の一部として南中国海の島の上空の領空パトロールを完了したといった。
In a separate incident on Saturday, Chinese state media said fighter jets and bombers had completed a patrol of airspace above islands in the South China Sea, as part of combat training.
中国の国営電気通信企業が「欧米諸国の重要なインターネットバックボーンを乗っ取っている」と、米海軍大学とテルアビブ大学の研究者らが米国時間10月21日に公開した学術論文で報告した。
A Chinese state-owned telecommunications company has been‘hijacking the vital internet backbone of western countries,' according to an academic paper published this week by researchers from the US Naval War College and Tel Aviv University.
中国の国営テレビ局CCTVで放送された画像は、キムと妻の李ソルジュ氏が西安とその他の中国当局者と会見していることを示した。
Images broadcast on Chinese state television CCTV showed Kim and his wife, Ri Sol Ju, meeting with Xi Jinping and other Chinese officials during the trip.
中国の国営メディアは、「拘束」と「教育」の制度は20年以上も前に導入されてから、社会的風紀を正し、公的秩序を維持するのに役立ってきたと説明。
China's state media claims the"custody and education" system has helped to maintain a"good social atmosphere and public order" since it was introduced more than 20 years ago.
その間、ヨーロッパでは、貿易担当大臣や競争政策の責任者たちは、戦略的産業の市場を飲み込もうとしている中国の国営複合企業との競争を有利に進めるための、オープンな話し合いを進めている。
Meanwhile, in Europe, trade ministers and heads of competition policy are openly debating how best to make Europe competitive with Chinese state-run conglomerates, who are gobbling up market share in strategic industries.
中国の国営メディアも、こうしたセンターの存在を認めているが、多くの場合は、それらがウイグル族の住民にもたらす利益を誇らしげに伝えている。
Chinese state media has acknowledged the existence of the centers, and often boasts of the benefits they confer on the Uighur populace.
UAEと中国は二国間の経済協力を強化するための入札でUAEに2つのオフショア譲歩の権益を取得するために中国の国営石油会社のための2つの協定を締結しました。
The United Arab Emirates and China have signed two agreements for the Chinese national oil company to acquire holdings in two offshore UAE concessions, in an attempt to strengthen bilateral economic cooperation.
Mahuiパイプライン及びYunnanパイプラインは、中国の国営石油会社が所有するパイプラインで、ベンガル湾沖の油田から中国へ石油・ガスを輸送するネットワークに繋がっています。
Owned by the China National Petroleum Corporation, the Mahui and Yunnan Pipelines are attached to the network bringing oil and gas to China from offshore fields in the Bay of Bengal.
中国の国営メディアで働いていた3人の別々の情報筋は、新聞に掲載されることはなく、上級職員の目線に過ぎないことを知って、機密報告を書いているという。
Three separate sources who used to work at Chinese state media said that they sometimes wrote confidential reports, knowing that they would not be published on the newswire and were solely for the eyes of senior officials.
年5月、ガスプロムと中国の国営石油企業(CNPC)は「シベリアの力」ガス・パイプラインでガスを供給する4000億ドルの30年間の協定に署名した。
In May 2014, Gazprom and China National Petroleum Corporation(CNPC) signed a $400 billion 30-year agreement for gas to be supplied via the Power of Siberia gas pipeline.
ステファンソンがアムステルダムで逮捕された直後の2018年4月、中国の国営メディアは、600台近くのビットコイン採掘機械が北京近郊で押収されたと報じた。
In April 2018, shortly after Stefansson's arrest in Amsterdam, Chinese state media reported that 600 bitcoin mining machines were seized in a raid near Beijing.
中国の国営メディアは、トランプ氏が新たな関税を導入すれば、ボーイング(BA.N)の航空機やアップル(AAPL.O)のアイフォーン、米国産トウモロコシや大豆などが対象になる報復措置に結び付くと警告している。
Chinese state media have warned that any new tariffs imposed by Trump would lead to retaliation against Boeing aircraft, Apple iPhones and U.S. corn and soybeans.
年1月18日:中国の国営メディアの新華社通信、2人の遺伝子編集ベビーの存在を確認し、フー元准教授は「富と名声」のためにこの実験を主導したと報道。
January 18, 2019: Chinese state media agency Xinhua confirms the existence of the two gene-edited babies and says that He conducted the experiment for his own“fame and fortune.”.
年には、内蒙古自治区が「年間石炭産出量が単独で7億トンを超えた最初の省級行政区」となったことを新華社(中国の国営放送)が報じた。
In 2010, Xinhua News Agency(China's state-run press) reported that the Inner Mongolia Autonomous Region became“the first province-level administrative district which annual coal output exceeded 0.7 billion tons.”.
中国の国営放送局CCTVが展開する国際放送機構であるCGTNは、18ヶ月以内にロンドンを拠点とするジャーナリストを350人以上雇用することを計画している。
The state-owned Chinese state broadcaster CGTN plans to hire more than 350 London-based journalists in less than 18 months.
中国の国営企業が、たとえばベトナムにある会社に投資すると、ベトナムで製造された製品は中国に対する追加関税を課されることなくアメリカに輸出できる。
When a company owned by the Chinese government invests in a company located in, for example, Vietnam, the product manufactured in Vietnam enters the U.S. without the additional Chinese tariff.
年に設立された同社には現在、Ebay、ディズニー、航空機メーカーComac(中国商用飛機)ほか中国の国営企業や大学を含む400社以上のB2Bクライアントがいる。
Founded in 2007, the company now has more than 400 B2B clients including Ebay, Disney, aircraft maker Comac as well as Chinese state owned enterprises and universities.
中国の国営石油会社シノペック(Sinopec)は、暖冬期に天然ガスを18.17億立方メートル(bcm)で供給し、世界で最も急速に成長するガス消費者の需要増に対応するため、今週から17.7%。
Chinese state oil major Sinopec said on Monday it will supply 18.17 billion cubic meters(bcm) of natural gas during the heating season that kicks off this week, up 17.7 percent from last year, to meet rising demand in the world's fastest-growing gas consumer.
トランプ・オーガニゼーションはマンハッタンでの建設プロジェクトのために、中国の国営企業である上海城投資集団からの投資誘致の交渉を行なっていた(“Astariffsnear,Trump'sbusinessempireretainstiestoChina”;WashingtonPost;
The Trump Organization negotiated for investment from the Shanghai Municipal Investment Group, a Chinese state-owned company, for a construction project in Manhattan(“As tariffs near,
結果: 98, 時間: 0.0487

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語