now
今
現在
今や
さて
いま
もう
今度は
これから
いまや
今日 i
私
この still
まだ
依然として
それでも
いまだに
未だに
今でも
まだまだ
依然
やはり
まま
食べる勇気がなかったのが今になって 残念!そして名残り惜しい富良野を去って翌日は阿寒湖に向かうのです。 It's quite regrettable that I didn't have enough courage to try it. Then we leave Furano for Akanko next day. そして今になって その過去の過ちが公になったことで、また自分が傷つけた人たちに対して謝罪する必要があるんだ。 Now that these mistakes from the past have become public, I need to apologize again to all those I have offended.今になって は、原子力が制御不可能なリスクと隣り合わせであることを誰も否定することはできません。Today no one can deny that nuclear power is connected with unrulable risks.今になって もリングで何が起きたのか思い出せません。I couldn't even tell you what's going on in the ring.間違いなく大きな誤りでした…しかし、私は本当は今になって 修正された誤りだと思います」。 It's definitely a sizable one,[…] but I really think it's a mistake that has now been corrected".
今になって 思うのですが、実は熱い先生であったかもしれません。Think about it, I could actually be a vocal teacher today . 今になって 多くの人がそれを目にしているだけだよ」。A lot of people are still just discovering it.”. 今になって 振り返ると、これがADHDだったのかなと思いますが、当時に気づくことは出来ませんでした。Looking back now I can see that this was me trying to help my ADHD, but I didn't realize that at the time. 今になって も、子どもにとって何が一番よかったのかよくわからない。I can't claim to know what is the best thing for children today.今になって 思うと自分は様々な理由で引越しをしています。Nowadays , I guess I have moved on for all sorts of reasons.今になって 研究チームが"相当量"の豚ウイルスDNAにワクチンが汚染されていることを発見。Now a research team has discovered it is contaminated with"a substantial amount" of DNA from a pig virus.しかし、今になって 、こういうことを自分は話せるのだろうかととても心配になっている。 Still though, I feel very comfortable at the moment in being able to speak about these things.年前、『サタデー・ナイト・フィーバー』が発売されたが、そのインパクトたるや、今になって さえ、何とも言い難いものがある。 Forty years ago, Saturday Night Fever was released and the impact that came from it, even today , is inexplicable. 今になって ようやく沿岸警備隊は災害の規模を理解し、被害海域に約70隻の船を派遣している。Only now has the Coast Guard understood the magnitude of the disaster, dispatching nearly 70 vessels to the affected area. なぜ九回の頂礼をご指示になったのか、私は今になって も分からない。 Ordinarily we make three prostrations, and to this day I still have no idea why he wanted me to do nine. 修理が完全じゃなかったタイムマシンは不具合があったあたしは1975年に跳んだときはなにも覚えていなかったそれを今になって 思い出す。 The imperfectly repaired time machine malfunctioned and when I leapt to 1975, I couldn't remember anything. その時はただの風邪だと思っていましたが、今になって インフルエンザの可能性もあるなと思い至りました。 I thought it was just a bad cold, but now I think it's more likely been the flu. これは、今になって 「神様がお望みになったから」なのか。 Let this be so now ; for it is God's Will. それなのに今になって 、ひそかに私たちを送り出そうとするのですか。 Are they now going to try to throw us out secretly?私は努力はしていたつもりですが、それでも今になって 思えばもっとできたのではないかと思うことがあります。 I think I have done a great deal but at the same time, I feel like I could have done more by now .
より多くの例を表示
結果: 197 ,
時間: 0.0972
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt