地球の重力 - 英語 への翻訳

日本語 での 地球の重力 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
それから、チームは、地球の重力によって捕獲された18,000個の物体の軌道を辿った。
Then they tracked the trajectories of the 18,000 objects which were captured by the planet's gravity.
地球の重力が、自らを新しい意識へ調整するのを、感じてください。
The gravitational force of Earth adjusting itself to the new consciousness.
同氏の調査の結果、2004FU162の軌道は地球の重力によって約20度曲がったことが判明した。
He found that 2004 FU162's orbit was deflected by about 20 degrees because of the Earth's gravity.
まさに、地球の重力の微妙な(巧妙な)バランスが知的生命体を偶然に誕生させたわけです。
This is entirely the proof that, Subtle balance of gravity of the earth gave the birth of intelligent organ of human being.
同氏の調査の結果、2004FU162の軌道は地球の重力によって約20度曲がったことが判明した。
FU162 was deflected by about 20 degrees because of the Earth's gravity.
宇宙起業家精神について:宇宙への機会を開く鍵は、地球の重力から物体を脱出させるコストを下げることだ。
On space entrepreneurship: The key to opening the opportunities of space is reducing the price of getting objects out of Earth's gravity.
NASAは、国際的な科学チームは、最近、地球の重力フィールドに基づいて海洋フロアの新しいマップを出版し、それは特に有益なツールであると報告した。
An international scientific team recently published a new map of the ocean floor based on Earth's gravity field, and it is a particularly useful….
NASAは、国際的な科学チームは、最近、地球の重力フィールドに基づいて海洋フロアの新しいマップを出版し、それは特に有益なツールであると報告した。
An international scientific team recently published a new map of the ocean floor based on Earth's gravity field, and it is a particularly useful tool.
地球の重力から遠ざかるにしたがってカメラが回転するように設定していました一日間の自転の連続写真を撮りましたこれは、24秒間に短縮した映像です。
And as it was leaving Earth's gravity, it turned its cameras around and took a time lapse picture of one day's worth of rotation, here compressed into 24 seconds.
この部分では、地球の重力(10m/s²である最も近い整数にまで円形になるg)よる標準的な加速を取るエネルギー(j)は計算されます。
In this part, the energy(J) is calculated taking the standard acceleration due to the earth's gravity(g), rounded up to the nearest whole number, that is 10m/s².
その一方、彼の双子の兄弟Mark氏は、地球の重力圏にとどまりました(彼は2001年から2011年の間に合計54日間を宇宙で過ごしています)。
Meanwhile his twin brother, Mark, stayed within Earth's gravitational limits(though he did spend 54 days in space between 2001 and 2011).
さらに、機械的なブレゲ時計の構造上の問題により、地球の重力効果により、水平方向と垂直方向の位置のずれが視差を生じます。
In addition, due to the structural problems of the mechanical Glashütte watch, due to the gravitational force of the earth, the horizontal and vertical positions will produce a disparity.
われわれは、地球の重力や政治などに縛り付けられる必要もない、むしろ目の前の難題に挑み、対応できるということを理解し始めたのです。
We began to understand that we don't need to be bound by Earth's gravity or even political leanings, but rather we can step up and meet the challenges that face us.
しかし、そこに至るには、地球の重力の呪縛から如何に逃れるか、宇宙空間の厳しい環境に如何に耐えるか、高いハードルがあります。
However, we face steep hurdles, such as how to escape the clutches of the Earth's gravity, and how to withstand the harsh environment of space.
具体的には、月面や深宇宙においても、F=maは、pdl=lbm·ft/s2あるいはlbF=slug·ft/s2となり、地球の重力加速度に依存する定数が避けられる。
Specifically, computing F= ma on the moon or in deep space as poundals, lbm·ft/s2 or lbF= slug·ft/s2, avoids the constant tied to acceleration of gravity on earth.
地球の自転から生じる遠心力は“外”方向へ人を引きつけるが、回転半径が最も大きい赤道地域でさえ、この力は通常の地球の重力の0.3%に過ぎない。
The centrifugal force from the Earth's rotation would pull a person outwards, but even at the equator this force is only 0.3% of ordinary Earth gravity.
日の出と日の入りの太陽が通常より大きく見える理由は、重力の方へまがる赤い光の傾向にあり、地球の重力場が両極から出現し赤道に戻ってくるためです」と、私達は言及しています。
We have also mentioned that the reason the Sun at sunrise and sunset appears larger than usual is due to the red light's tendency to bend toward gravity, and that the Earth's gravity field emerges from her poles and comes back in at her Equator.
フロリダのフライトでは、あなたの飛行機は火星の重力(1/3地球の重力)から月の重力(1/6地球の重力)まで、そして最後にゼロgまで行き、そして飛行は10〜12の操縦で続き、それぞれの操縦は続きます10秒間モスクワのフライトでは、飛行は1.5から2時間持続しますが、浮遊するのは5分間だけです。
In the Florida flights, your plane will go from Martian gravity(1/3 Earth gravity) to Lunar gravity(1/6 Earth gravity) and finally to zero-g, and the flight will last for 10~12 maneuvers and each maneuver lasts for 10 seconds.
はやぶさ」は2003年5月9日に打ち上げられた後、地球の公転軌道とほぼ同じ大きさの軌道を飛行して、イオンエンジンの推進で軌道エネルギーを蓄えてきましたが、およそ1年後にあたる2004年5月19日に地球に再度接近し、そのときに受ける地球の重力により、この貯金を引き出すとともに加速を行い、進路を「イトカワ」に向けます。
After its launch on May 9, 2003, HAYABUSA has been accumulating orbital energy by ion engine thrust as flying almost the same size orbit as the earth's orbit around the sun. When closing to the earth on May 19, 2004, about a year after launch, HAYABUSA made further acceleration, together with its saved energy, by the earth's gravity it received then, and directed its course toward Itokawa.
中佐地球の重力に。
Commander, our ship's caught in Earth's gravity!
結果: 818, 時間: 0.0403

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語