妊産婦 - 英語 への翻訳

maternal
母方の
母性
妊産婦
母親の
母体
母子
妊婦
産婦
母系
pregnant women
妊娠中の女性
妊婦
妊娠した女性
妊娠している女性
妊娠してる女性
プレグナントウーマン
maternity
マタニティ
産科
出産
母性
妊婦
妊産婦
産婦人科
育児
育休の
of mothers
母 の
母親 の
お母さん の
mother
ママ の
母子 の
お母様 の
母性 の

日本語 での 妊産婦 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
国際的支援がカイロ会議で合意されたレベルに達しない限り、家族計画、妊産婦医療、HIV/エイズ予防・検査・治療を必要とする人々の数は増え続けることでしょう。
Unless international assistance rises to the level agreed to at the Cairo conference" she said,"the numbers of people who need family planning, maternal health care and HIV/AIDS prevention, testing and treatment will continue to grow.
ミャンマーの農村地域では医療施設よりも自宅での出産を選択する女性が多く、妊産婦や乳児の健康のためより安全な分娩環境の整備が課題となっています。
In rural regions in Myanmar, a majority of mothers choose to give birth at home rather than in a medical facility, making it a challenge to provide a safe delivery environment for expectant mothers and their babies.
(5)十五歳未満の児童、妊産婦及び七歳未満の幼児の母は、それらに該当する関係国の国民が亨有する有利な待遇と同等な待遇を亨有すること。
(5) Children under fifteen years, pregnant women and mothers of children under seven years shall benefit by any preferential treatment to the same extent as the nationals of the State concerned.
病気は妊娠後期で特に深刻です,妊産婦死亡および/または胎児の損失がより大きいで発生すると80%妊娠第三期中の例。
The disease is especially severe late in pregnancy, with maternal death and/or fetal loss occurring in greater than 80% of cases during the third trimester.
世界の約115の低中所得国で、HIV陽性の妊産婦に対し、世界保健機関(WHO)が推奨する最適な治療が提供されている。
About 115 low- and middle-income countries are providing optimal treatment regimens for pregnant women living with HIV as recommended by the World Health Organization(WHO).
MothertoMotherSHIONOGIProject”は日本の母の健康を支えているポポン®シリーズの売上の一部を、アフリカの妊産婦と子どもたちの健康に役立てるプロジェクトです。
Mother to Mother Shionogi Project supports the vitality of mothers in Japan, while a portion of the proceeds from the sales of PoponS series is donated to support the health of mothers and children in Africa.
たとえば、民間団体が基金を作り、北で処刑された妊産婦の像を作って中国大使館前に作るといった方法が具体例として挙げられた。
One specific example which was given was the case where a private group created a fund and made a statue of a pregnant woman who was executed and placed in front of the Chinese embassy.
我々は、緊急の人道上の及び開発上の懸念事項として、妊産婦、新生児及び乳幼児の死亡数を大幅に削減するための強い支援を再確認する。
We reaffirm our strong support to significantly reduce the number of maternal, newborn and under five child deaths as a matter of immediate humanitarian and development concern.
OECD諸国は妊産婦と乳幼児の死亡率に関するターゲットは達成しており、エイズ、結核、B型肝炎、交通事故による死亡者数も減少しています。
Countries have met targets for maternal and infant mortality; and are making progress in reducing deaths from AIDS, TB, Hepatitis B, and road accidents.
古い曝露制限は、情報とコミュニケーション技術の発達、または妊産婦、新生児や子どもなどの傷つきやすいグループを考慮に入れていない」と延べています。
They do not take account of developments in information and communication technologies or vulnerable groups, such as pregnant women, newborn babies and children.".
宮下大使は,「日本の支援によって,たくさんの妊産婦や若者達が必要なサービスを受けていることを見ることができ大変うれしい。
Ambassador Miyashita said"it is a great pleasure to see many women and youth are receiving essential services as a result of Japan's support.
日本の助産師教育は長い歴史を持ち、助産師は妊産婦や家族に寄り添い、地域に根差したケアを実践してきました。
Midwife education has a long history in Japan. Midwives have traditionally taken care of pregnant women and their families, and worked hard to meet the needs of local community.
妊産婦死亡率を3/4に、そして乳幼児死亡率を2/3に削減するといった、もともとのMDGsの多くが達成されないけれども、1990-2015年の間の地球規模の貧困を半減するという狙いは5年早く達成された。
Although many of the original Millennium Development Goals(MDGs)- such as cutting maternal mortality by three-quarters and child mortality by two-thirds- will not be met, the aim of halving global poverty between 1990 and 2015 was achieved five years early.
年の妊産婦死亡52万9,000件のうち、95%がアフリカとアジアで起きたことに対して、わずか4%(2万2,000件)がラテンアメリカおよびカリブ海で起き、残りの1%以下(2,500件)が世界の先進国で起きている。
Of the estimated 529,000 maternal deaths in 2000, 95 per cent occurred in Africa and Asia, while only 4 per cent(22,000) occurred in Latin America and the Caribbean, and less than one per cent(2,500) in the more developed regions of the world.
被収容者で高齢の者,妊産婦,体力の消耗が激しい作業に従事している者や,宗教上の理由等から通常の食事を摂取できない者等に対しては,食事の内容や支給量について配慮している。
The content and amount of food are decided with particular attention paid to the elderly, pregnant women, those engaging in heavy work, and those who cannot eat regular meals due to religious reasons, etc.
の9月に発表された国連の評価によれば、「米国は妊産婦死亡・産科死亡の世界では50thであり、妊産婦死亡率はほとんどすべてのヨーロッパ諸国やアジアのいくつかの国々より高い中東。
And a United Nations' assessment, released in September of 2010, shows that“the United States is 50th in the world for maternal mortality- obstetrical death- with maternal mortality ratios higher than almost all European countries, as well as several countries in Asia and the Middle East.”.
しかし、保健分野のミレニアム開発目標のうち、特に安全な出産と乳幼児の健康問題は、依然深刻な状況にあります。年間約50万人の妊産婦と約1,000万人の乳幼児が死亡しています。
However, among the health-related Millennium Development Goals, the issues of safe motherhood and health of children under five years of age in particular remain serious as before, with some 500,000 pregnant women and 10 million children under five years dying annually.
今回の輸送の前にも、ホデイダでの戦闘が始まる前に、ユニセフは保健センターが必要とする医療物資を補充し、妊産婦、新生児や子どもを含む50万人が基本的保健サービスを受けられるようにしました。
Prior to this shipment, and before the battle for Hodeida started, UNICEF placed enough supplies to help replenish health centres and provide 500,000 people, including pregnant women, babies and children, with basic health items.
妊産婦死亡率を3/4に、そして乳幼児死亡率を2/3に削減するといった、もともとのMDGsの多くが達成されないけれども、1990-2015年の間の地球規模の貧困を半減するという狙いは5年早く達成された。
Although many of the original MDGs- such as cutting maternal mortality by three-quarters and child mortality by two-thirds- will not be met, the aim of halving global poverty between 1990 and 2015 was achieved five years early.
菅原医師は最近TOMODACHIへお送りいただいた手紙の中で、「震災からほぼ3年がたちましたが、避難されている方々や妊産婦や子供たちはまだ長期的、慢性的なストレスのもとにあります。
Dr. Sugawara recently wrote a letter to TOMODACHI, in which he said,"Almost three years have passed since 3.11, but refugees, pregnant women and small children among them, are still under prolonged and chronically stressful conditions.
結果: 153, 時間: 0.0988

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語