安倍首相と - 英語 への翻訳

prime minister abe and
安倍 首相 と
安倍 総理 大臣 と
abe and
安倍 と
abe に および
エイブ と

日本語 での 安倍首相と の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ハガティ大使:安倍首相とトランプ大統領は、日本の防衛能力と米国との相互運用性強化について非常に建設的な協議をしてきました。
AMBASSADOR HAGERTY: The prime minister and the President have had very constructive discussions on increasing Japan's defensive capability and interoperability with the United States.
今日安倍首相と会った後、イラン最高指導者が書いた少数のツイートが、今日起きた攻撃のようなことするためにイランが持っているかもしれない動機をほのめかしている。
A few tweets Iran's Supreme Leader issued after his meeting with Prime Minister Abe today hint at a motive Iran might have to conduct something like the attack that happened today.
安倍首相とケネディ大使がオープン日を読み上げると、ホグワーツ城に明かりが灯り、華々しく花火が打ち上げられる中、その壮大な姿を初披露しました。
When Prime Minister Abe and Ambassador Kennedy announced the opening date, Hogwarts castle was illuminated with a spectacular show of lights and brilliant fireworks.
月に行われた安倍首相とオバマ大統領の首脳会談は、皮肉にも、本件では孤立する二人の指導者の会談となった。
The top-level meeting between Japan's Prime Minister Shinzo Abe and the US President Barack Obama held in May ironically ended with the two leaders isolated over this issue.
安倍首相とトランプ大統領が協力し始める中、私たちは、活力溢れるダイナミックな日米関係を維持するため、両国の政府、ビジネスおよび市民社会のリーダーと共に働いていくことを約束します。
As Prime Minister Abe and President Trump begin to work together, we are committed to working with government, business and civil society leaders in both countries to ensure a vibrant and dynamic U.S.-Japan relationship.
おわりに安倍首相とプーチン大統領は、日本とロシアの間に平和条約が締結されていないことはきわめて不自然な状態だと繰り返し訴えてきた。
Future prospects for a peace treaty Prime Minister Abe and President Putin have repeatedly cited the very unusual state of Japan and Russia not having concluded a peace treaty.
また、同フォーラムにて「持続可能な連結性及び質の高いインフラに関する日EUパートナーシップ」が安倍首相とユンカー委員長との間で締結され、本協力覚書の署名にも言及されました。
At the same forum, Japan-EU Partnership on Sustainable Connectivity and Quality Infrastructure was signed between Prime Minister Abe and Chairman Junker, and the memorandum of understanding was signed.
その後に続いた質疑応答の場でプーチン大統領は、まずは平和条約を成立させて、その後「友」として安倍首相と引き続き領土問題について話し合いたいと思ったと述べた。
During a subsequent question-and-answer session, Putin said he wanted to clinch the deal first and then continue to discuss the territorial issue with Abe as“friends.”.
安倍首相と中国の李克強首相は、5月に日中首脳会談を行ったときに、民間部門と公共部門の両方が参加し、第三国での開発協力について話し合えるフォーラムを設立することを約束しました。
When Prime Minister Abe and Chinese Premier Li Keqiang met at a Japan/China summit in May, they promised to create a forum where the private sector and public sector could get together and talk about development cooperation in third countries.
また、11月の第31回東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議の席上で、安倍首相とドゥテルテ大統領は、総額1323億3000万円(約11億8000万ドル)相当の合意を結んだ。
On the sidelines of the 31st Association of South East Asian(Asean) Summit in November, meanwhile, Abe and President Duterte witnessed the signing of several agreements worth a total of 132.33 billion yen(about $1.18 billion).
会談後の共同記者会見において安倍首相とプーチン大統領は、領土問題については相互に受け入れ可能な解決を目指すことを強調し、経済分野を中心に日ロ間の協力関係を一層深めてゆく考えを示した。
At the press conference following the meeting, Prime Minister Abe and President Putin emphasized that they are aiming for a mutually acceptable solution regarding the territorial issue and intend to further deepen cooperative relations between the two countries, mainly in economic areas.
週間ほど前になりますが、メイ首相が来日し、安倍首相と会談されました。その中で、日英の強力なパートナーシップおよびそのグローバルな規模での戦略的重要性があらためて確認されました。
It was about two weeks ago that Prime Minister May on the occasion of her visit to Japan met and held talks with Prime Minister Abe and reaffirmed the strong partnership between Japan and the United Kingdom and of its strategic importance on a global scale.
安倍首相とロシアのプーチン大統領との間の過去数年間にわたる多数回の会合の結果、魚介類の養殖、風力エネルギー、観光などの分野で、島の様々な経済プロジェクトを立ち上げましたが、ロシア側は投資規模はまだまだ足りないと語っています。
After numerous meetings over the past few years between Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Russian President Vladimir Putin, they have launched various economic projects on the islands in areas such as the farming of fish and shellfish, wind-generated energy, and tourism, though Moscow says investment is still meagre.
伊藤さんによると、53歳の山口氏-彼は安倍首相と密接な個人的関係を持つと言われています-は2015年、仕事の機会を提供できるかもしれないので話し合いをしようと彼女を夕食に招待しました。
According to Ms Ito, 53-year-old Mr Yamaguchi- who is said to have close ties to Prime Minister Shinzo Abe- invited her to dinner to discuss a possible job opportunity in 2015.
副大統領は火曜日(11月13日)に官邸で安倍首相と会談して、自由で開かれたインド太平洋地域の強化を目指す共通の目標を再確認しました。また、当該地域のエネルギー、インフラ、そしてデジタル連結性を進める両国の取り組みの具体的な進展を歓迎しました。
The Vice President met with Prime Minister Abe on Tuesday, where they reaffirmed their shared goal of bolstering a free and open Indo-Pacific and welcomed concrete progress in joint efforts to develop energy, infrastructure, and digital connectivity within this region.
しかし、温室効果ガス削減目標やG7サミットの合意との整合性を問われた安倍首相と宮沢経産大臣は、石炭火力の高効率化を促すと繰り返すことに止まりました。
However, when asked about the consistency between greenhouse gas emission reduction target and the agreement at the G7 summit, PM Shinzo Abe and the Minister of Economy, Trade and Industry Yoichi Miyazawa only repeated that they would support highly efficient coal plants.
わずか数日前の安倍首相と習主席の友好的会談を考えれば、モディとの会談の明らかな狙いは、アジア全体にとって、確実に、より効果的な発展ができるような形で、二つの経済大国-中国とインド-と日本が深く関わり合うのを保障するためだ。
In light of the amicable talks with Abe and Xi only days before, the clear aim of this meeting with Modi is to insure that Japan is fully engaged with the two economic giants- China and India- in a way that can insure a more effective development for all Asia, something clearly unwelcome in Washington.
この自民党の委員会が修正案を用意したこと、米下院が121号決議案(2007年2月中旬に行われたアジア太平洋地球環境小委員会での公聴会を含む)の検討を始めたことを受け、安倍首相と内閣は2007年3月にいくつかの声明を出している。
As this LDP Committee prepared its proposed amendments and the U.S. House of Representatives began to consider H. Res.121(including a hearing held by the Subcommittee on Asia, the Pacific, and the Global Environment in mid-February 2007), Japanese Prime Minister Abe Shinzo and his Cabinet issued a number of statements in March 2007.
現地での積極的な運動と地元の人々の声に応じて、日本でも8月21日に気候ネットワークとグリーンピースジャパンが共同で安倍首相と国際協力銀行宛にバタン石炭発電所建設計画の不条理とその支援停止を求めた手紙を提出しました。
In response to the voice of the residents and their fervent movements, the Kiko Network and Greenpeace Japan together sent a letter to Prime Minister Abe and JBIC on August 21st as a follow up to the letter by the residents asking for the project's suspension and to emphasize the cost of the Batang coal fired power plant project Click here to read the letter.
私は安倍首相と同じ年に生まれた。
I was born in the same year as Aladdin's premier.
結果: 1443, 時間: 0.0461

異なる言語での 安倍首相と

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語