当社従来 - 英語 への翻訳

our conventional
当社 従来
弊社 従来
our previous
私 たち の 以前 の
私 達 の 前 の
私 たち の 前 の
当社 従来
私 達 の 以前 の
私 たち の 過去 の
our past
私 たち の 過去
我々 の 過去 を
当社 従来

日本語 での 当社従来 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
自然光では当社従来品、キャラデコアシッドカラーのどちらも同じブラウンに見えますが、蛍光灯&白熱灯では当社従来品は緑味を帯びてくすんで見えます。
In natural light, both our previous product and Caradeco acid color look an identical brown, however under fluorescent light and incandescent light our previous product seems to take on a greenish tinge.
大がかりな土木工事が不要で簡便に据え付け可能なタワータンクにより、施工期間を大幅に短縮し、イニシャルコストを当社従来比で40%削減しました。
Tower tanks, which do not require large-scale civil engineering work and allow easy installation, have made it possible to significantly reduce the construction period as well as reduce the initial cost by 40% compared to our conventional system.
業界最高水準のパフォーマンスで、生産ラインのスピード向上計量速度、計量精度ともに50%向上を実現(当社従来機比:計量速度480ppm、計量精度±0.15g)。
Achieved 50% improvement in both weighing speed and metering accuracy. compared to our conventional unit: weighing speed 480ppm, measurement accuracy± 0.15 g.
無彩色偏光板:コントラストを飛躍的に向上(当社従来偏光板比10倍以上)させたフルカラーの反射型液晶ディスプレイ用偏光板。
Achromatic polarizing plate: A polarizing plate used in full color reflective LCD with a rapidly improved contrast(over ten times improvement compared to the company's conventional polarizing plates).
そのため高い防食効果(当社従来商品と比べて防食効果は2倍以上)を発揮し、腐食性の高い水質にも対応できるようになりました。
This translates into a high corrosion inhibition effect(more than twice that of existing Kurita products) and the ability to treat highly corrosive water.
さらに、可変フレームレート(VariableFrameRate:VFR)を採用、最速毎秒120フレームという高速走査も選択でき、測定時間を当社従来機比で1/4に短縮しました。
Furthermore, employment of Variable Frame Rate(VFR) provides selection of scanning speed as high as 120 frames/sec, which shortens the measurement time to one forth the measurement time of our conventional confocal microscopes.
カテーテルとポンプの接続部には安全かつシンプルな接続システムを採用し、当社従来品と比較して接続強度を向上しています。
A safe and simple connection system is used in the catheter and pump connector, improving the connection strength compared with our company's previous product.
本年1月から、シンガポール公益事業庁(PUB)との共同研究により、シンガポールの下水処理場にて、実証試験を重ねた結果、当社従来品と比較して、膜洗浄用のエアレーション動力費の70%が削減可能でした。
As a result of repeated verification testing at sewage treatment facilities in Singapore in a joint research project with the Singapore Public Utilities Board from January this year, it was possible to cut the power used for aeration for membrane cleaning by 70% compared with MRC's existing products.
また、排水能力が高く(当社従来丸どいの30%アップ)、本格的な丸どいとして初めて内吊り方式金具を採用することにより建築物の外観が引き立ちます。特長機能部材の開発と内吊り金具の採用ポリカ内吊り金具の採用により建築物の外観を美しくひきたたせます。
They also have high drainage capacity(30% higher than our previous Maru Gutters), and help bring out the appearance of the building through the use of inner hanging clamps- the first time such clamps have been used in true rounded gutters. Characteristics Functional parts have been developed and Inner hanger hardware adopted Polycarbonate inner hanger hardware has been adopted to beautifully enhance the external appearance of buildings.
この当社独自の技術で赤外線ランプ加熱中での熱拡散率測定を可能にし、抵抗炉では困難であった低温領域(室温〜200oC)での温度安定と、さらに高速昇温・高速冷却を実現し、従来の抵抗炉(当社従来装置)に比べ測定時間を約1/4に短縮しました。
This unique technique has made measurement possible during infrared lamp heating, achieved a stable temperature in a low-temperature range(from room temperature to 200oC), which was difficult to get when using a resistance furnace, and high-speed rising temperature and cooling down, leading to 1/4 measurement time compared with our existing systems.
そこでウシオは、エレクトロニクス分野で培ったレンズなどの光学設計技術やLEDの高密度実装技術などを活かし、当社従来品と比べ40%増の積算光量および、実使用条件に近い照射面から5mmにて業界最高レベルの17W/cm2、15mmでも照度減衰20%未満という業界最高性能のUV-LED乾燥装置の製品化を実現しました。
Ushio Inc., which has leveraged its accumulated store of optical design technologies, such as lenses and its high-density mounting technology for LEDs, to develop a UV-LED drying device that achieves a 40% increase in dosage compared to the company's previous products, while simultaneously the industry's top energy delivery of 17 W/cm2 is achieved at practical working distance used(5mm), and reducing attenuation even at 15 mm to less than 20.
ティーチング時間を約1/3に(当社従来比)。
Shortening of teaching by 1/3(our conventional ratio).
当社従来品より最大約50%小型化しました。
Downsizing maximum 50% compare to our conventional product.
当社従来装置に比べて導入コストを40%削減します。
The cost of introduction of the system is 40% less than previous systems from Kurita.
Reionと当社従来品との加温性能比較※1※2※3。
Heating performance comparison between REION and our conventional model *1, *2, *3.
すべての当社従来のパイプ溶接ローラースタンドは標準のリモートハンド制御ボックスとフットペダルコントロールです。
All Our Conventional pipe welding roller stand are with standard remote hand control box and foot pedal control.
余裕の手首トルク(当社従来機比1.7倍)で、大型ワークもラクラク搬送。
Plenty of wrist torque(1.7 times our existing model) easily handles large work pieces.
当社従来のアナンシェータより表示ランプが大きく明るくなり、警報表示の視認性が向上しました。
The display lamp becomes bigger and brighter than our conventional annunciator, and the visibility of the alarm indication has improved.
当社従来品※1と比べ約1/2の体積なので,従来より小さいスペースに設置できます。
The volume is approximately 1/2 that of our conventional UPS,(1) enabling installation in smaller spaces.
シーケンシャルリード性能は、当社従来品(Ver.3.0)に比べて約30%向上しています。
Sequential Read performance: Improved by approximately 30% over Kioxia's existing Ver. 3.0 product.
結果: 646, 時間: 0.0396

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語