支那 - 英語 への翻訳

chinese
中国
中国人
中華
中国語
チャイニーズ
china
中国
チャイナ

日本語 での 支那 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
成人支那人は刑事事件や民事事件で白人に不利な証言を行うことを禁止されていたし、また、支那人の子供は州の公立学校への入学を拒否されていた。
Chinese adults were prohibited from testifying against whites in criminal or civil cases and Chinese children denied access to the state's public schools.
そして、それは、支那における革命諸分子が、<清>王朝の無力さ(fecklessness)と欧米の汚い帝国主義のを二つながら目撃した時だった。
And that's when the revolutionary elements in China saw both the fecklessness of the dynasty and the nasty imperialism of the West.
彼は、「台湾における支那の国民党政府を100%支持する」ことを約束し、欧州に6個師団を駐留させたいと思った。
He promised"100 percent support for the Chinese National government on Formosa[Taiwan]," and wanted to station up to six divisions in Europe.
米国の最初の諸富は1783年から1800年代初期にかけて、支那貿易で形成され、この交易からの諸利潤が米国の産業革命の財源になった。
America's first fortunes were made in the China trade from 1783 until the early 1800s and profits from that commerce bankrolled America's industrial revolution.
彼は、「台湾における支那の国民党政府を100%支持する」ことを約束し、欧州に6個師団を駐留させたいと思った。
He promised“100% support for the Chinese National government on Formosa[Taiwan],” and wanted to station up to six divisions in Europe.
また、支那の最も有名な随筆家にして社会批判家たる魯迅(LuXun)は、ほとんど75年前に、「長年にわたって支那人達は外国人達に対して一つの見方しかしてこなかった。
Or as Lu Xun, China's most famous essayist and social critic, lamented almost 75 years ago,"Throughout the ages Chinese have had only one way of looking at foreigners.
大地(TheGoodEarth)』の著者であるパール・バックが1938年に受賞したのは日本の支那侵略へのかすかなる抗議の意思表示としてだった。
Pearl S Buck(author of The Good Earth) won in 1938 as a feeble demonstration of protest against the Japanese invasion of China.
米国の女性宣教師達は、女嬰児殺しや纏足という野蛮な諸習慣に対する十字軍となり、近代支那史における、最大の人権進展を達成するのを助けた。
America's women missionaries crusaded against the barbaric customs of female infanticide and foot-binding, helping to accomplish the greatest human rights advances in modern Chinese history.
年にデディ・ローズベルトは、陸軍長官のウィリアム・タフトと彼の銃を携えた娘のアリス、及び米連邦議員達の一団を、日本、フィリピン、支那、及び朝鮮へと派遣した。
In 1905 President Teddy Roosevelt dispatched Secretary of War William Taft, his gun-toting daughter Alice and a gaggle of congressmen on a mission to Japan, the Philippines, China, and Korea.
半分はイエンガーが英国系米国人(AngloAmerican)と呼んだ子供達であり、半分は日本人または支那人の移民の子供達で家では彼等の両親達の母国語を使っていた。
Half were what Iyengar calls Anglo Ameri can, and half were the children of Japanese or Chinese immigrants who spoke their parents' native language at home.
歴史的に言えば、EastSeaは長い間、Koreaのみならず、支那、ロシア、日本といった近隣諸国や、ヨーロッパでも使われてきた。
Historically speaking, the East Sea has been used for a long time not only in Korea but also in neighboring countries such as China, Russia, and Japan, as well as in Europe.
こうして>公式の交戦が勃発すると、支那の報道機関は、100名を超えるやり手の米国人操縦士達の到着と第14志願爆撃航空隊(14thVolunteerBombardmentSquadron)の創設を予告した。
Shortly after the official outbreak of hostilities, press reports in China heralded the arrival of more than 100 hotshot American pilots and creation of the 14th Volunteer Bombardment Squadron.
米国政府が、支那と米国の関係が、今や、「世界の運命にとって死活的である」ことを完全に受容するに至ったのは、遅きに失したきらいがある。
Full acceptance that the relationship between China and America is now“vital to the fate of the world” has come rather late to Washington.
例えば、2003年に、支那人労働者(男性)を輸入したある会社が、イスラエル人女性とセックスしたり結婚したりしない事を誓約させる契約書を作り、支那人たちに署名するよう要求したのだ。
No-Sex Contracts: In 2003, an Israeli company importing Chinese workers required them to sign a contract agreeing not to marry or have sex with any Israelis.
支那と韓国の国連代表-団によると「私は犠牲者だ」と書かれたTシャツが売っているのを期待できたはずなのだ-が。
According to the Chinese and South Korean U.N. delegations one could expect to find a t-shirt with the following inscription,“I am a victim.”.
アメリカ軍産複合体、アジアの諸々の秘密結社、支那共産党、イギリス連邦、バチカン、ロシア正教会、ムスリム勢、其の他【様々な】グループ全員が、地球についてこれまで通りに運営していくことは無理だ、との基本的な合意に至っている。
The U.S. military-industrial complex, Asian secret societies, the Chinese Communist party, the British Commonwealth, the Vatican, the Russian Orthodox Church, the Muslims, and other groups are all in basic agreement that this planet cannot continue business as usual.
ここにおいて、彼は、無思慮な米国の諸政策、支那に対する経済的かつ家父長的利害、及び、日本もまた支那と東アジアにおいて、深刻にして競合的な利害を有していたことへの恐怖、という、その戦争のルーツをなぞる。
Here he traces the roots of that war to ill-advised U.S. policies, its economic and paternalistic interest in China and its fear that Japan also had a serious and competing interest in China and East Asia.
年から57年の間の支那の共産主義についてのディコッターの説明の中から、1958〜62年のひどい飢饉と1966年に始まった文化大革命における悪しき諸パージは、起こるべくして起こった激動(cataclysm)であった<ことが読み取れる>。
In Dikötter's account of Chinese communism between 1945 and 1957, the devastating famine of 1958-62 and the vicious purges of the Cultural Revolution that began in 1966 are cataclysms waiting to happen.
米国と日本政府は地理的近接性はその国家間の特別な関係を生む、従って米国政府は、日本が支那において、特に近接している地域において特別な利害関係を有する事を認める』だった。
The heart of the Agreement is this:“The Governments of the United States and Japan recognize that territorial propinquity creates special relations between countries, and, consequently, the Government of the United States recognizes that Japan has special interests in China, particularly in the part to which her possessions are contiguous.”.
インドからのアヘン、米、インディゴ、そして綿花の輸出は大英帝国経済の鍵たる要素であり、主として支那から枢要なる外貨を稼ぎ、かつ、英国内の穀物市場における低価格の維持を確保した。
Indian exports of opium, rice, wheat, indigo, jute, and cotton were a key component of the economy of the British empire, generating vital foreign currency, primarily from China, and stabilising low prices in the British grain market.
結果: 76, 時間: 0.029

異なる言語での 支那

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語