日本の企業は - 英語 への翻訳

japanese companies
日本企業
日本の会社
日系企業
日企業
日本のカンパニー
japanese firms
日本企業
日系企業
japanese businesses
日本のビジネス
日本企業の
ビジネス日本語
日系企業
日本実業
日本の事業
日本の商
日本人実業
companies in japan
日本 で 会社
日本 の 企業
japanese corporations
日本 企業
日本 法人
日本国 法人

日本語 での 日本の企業は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
日本の企業は複合材に関して最先端技術を有し、ボーイング787などの翼と機体を製造している。
Japanese manufacturers, who lead the field of composite materials technology, are making wings and fuselages for aircraft like the Boeing 787.
日本の企業は、人間そっくりに動くロボットを開発していますね。
A Japanese company developed a robot that moves just like a person.
現在、日本の企業は新戦略の探求、競争の基本的部分の再考に取り組んでいる。
Japan's business corporations are now in the midst of a search for new strategic opportunities and for re-creating the building blocks underlying their competitiveness.
日本の企業は厳格な共同体であり、全体として結果はよい。
Employees in Japanese companies form a tight community, so overall results are better.
日本の企業は高性能電池をはじめ、この面で優位性を有しており、貢献できる余地も大きいと思います。
And as Japanese firms have an edge in those areas, such as high-end batteries, there will be great room for them to make contributions.
米国では、多くの企業がIT革命を利用してビジネスの変革を行っているが、日本の企業はコンプライアンス違反を過度に警戒する傾向があり、リスクテイクができていない可能性がある。
In the United States, many companies utilized the IT revolution to change the businesses, but Japanese companies tend to worry excessively about compliance infringement.
日本の企業は、バブル崩壊後の長きに亘った調整局面でリストラに努力した結果、現在、設備・在庫・雇用などの面で過剰を抱えていません。
As a result of restructuring efforts during the prolonged adjustment phase after the burst of the bubble, Japanese firms currently face no pressure to adjust production capacity, inventory, or employment.
広告-人々にとって有効なツールとしてよりも、日本の企業はしばしばウェブを派手にメッセージを押し付けるための新手の広告プラットフォームのように見ている。
Advertising- Rather than being seen as a tool to enable people Japanese companies often see the web as just another advertising platform to push their message across as loudly as possible.
そして、もともと優れた技術や人的資本を有している日本の企業は、チャレンジを再開し、経済と物価は劇的に好転しました。
Japanese firms that originally were equipped with excellent technologies and human capital have started to take on new initiatives again, and the economy and prices have changed dramatically.
前職がとてもフリーダムな環境だったので、日本の企業はちょっと堅い社風なのかなという印象がありました。ただ、実際にはそうではなかったのがいい意味で驚きでした。
In my previous working environment I had lots of freedom and in my head I had the idea that Japanese businesses were very strict, but I was pleasantly surprised to find this was not the case at LINE.
日本の企業は2020年東京オリンピック・パラリンピック中の交通混雑を軽減する努力を強化しており、テレワークを提案する計画の企業もあれば、物流を減らす企業もある。
Japanese companies are stepping up efforts to reduce traffic congestion during the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics, with some planning to offer telework and others reducing logistics operations.
日本の企業は、バブル期に蓄積された債務、雇用、設備の「3つの過剰」の解消に追われ、前向きな経済活動にまでなかなか手が回りませんでした。
Japanese firms were busy resolving"three excesses" of debt, employment, and business capacity that had piled up during the bubble period, and did not have leeway to pursue proactive economic activity.
日本の企業は、5月1日に新しい皇帝が就任したときの、デジタル時代における国内初の時代の変化に対応するために、コンピュータソフトウェアを改良するまでに6週間強かかります。
Companies in Japan have a little more than six weeks to revamp their computer software to respond to the country's first era change in the digital age when a new Emperor is enthroned on May 1.
科学技術革新、社会的責任政策とイニシアチブ、そして多様性と包摂へのコミットメントを通じて、英国と日本の企業は、両国間の持続的な経済成長に深く重要な相互貢献を行っています。
Through scientific and technological innovation, socially responsible policies and initiatives, and a commitment to diversity and inclusion, British and Japanese businesses are making profoundly important reciprocal contributions to sustainable economic growth in the UK and Japan.
企業マーケティング会社の統計によると、中国に進出している日本の企業は2015年5月末時点で約1万3200社にのぼっています。
According to statistics obtained from a corporate marketing company, approximately 13,200 Japanese companies have entered the Chinese market as of the end of May 2015.
日本の企業は、米国において二番目に大きい海外直接投資源であり、日本の投資家は米財務省証券の最大の外国人保有者である。
Japanese firms are the second-largest source of foreign direct investment(FDI) in the US, and Japanese investors are the largest foreign holders of US treasuries.
日本の企業は役員会と経営幹部チーム強化のための人材紹介に熱心なため、RSRパートナーズは、世界最大級の経済圏のこれらの人々をサポートする上で必要なネットワークを提供します。
With Japanese corporations persisting in their search for talent to strengthen their board and senior management teams, RSR Partners provides the network necessary to support these players in one of the world's largest economies.
ベトナムと日本の企業は、1月10日にハノイで開催されたワークショップで、大気汚染防止技術と廃棄物および廃水管理のための技術的応用を発表した。
Vietnamese and Japanese businesses presented air pollution control technologies and technological applications for waste and waste water management at a workshop in Hanoi on January 10.
言い換えれば、日本の企業は1990年代の構造不況を経てビジネスモデルを再構築し、先進国と新興国の両方を含むグローバル経済のダイナミズムの恩恵を手にすることができるようになったのです。
In other words, following the structural shake-out in the late 1990s, Japanese companies re-invented themselves to be able to reap the benefits of global economic dynamism that involved both advanced and emerging economies.
年最初の6ヶ月間で、日本の企業はベトナムの投資プロジェクトに約65億ドルを投資し、ベトナムの投資総額の約32%を占めている。
In the first six months of 2018, Japanese enterprises poured nearly 6.5 billion USD into investment projects in Vietnam, making up nearly 32 percent of the total FDI in the country.
結果: 106, 時間: 0.0687

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語